ويكيبيديا

    "لديهم القدرة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have the capacity to
        
    • have the ability to
        
    • with the ability to
        
    • who have the capacity
        
    • who are able to
        
    • with the capacity to
        
    • have the power to
        
    • with decreased
        
    Young witnesses under the age of 14 are presumed to have the capacity to testify. UN ويُفترض أن الشهود الذين هم دون سن الرابعة عشرة لديهم القدرة على الإدلاء بإفاداتهم.
    They have the capacity to generate productive and decent work, as well as increase investment within the economy. UN وهم لديهم القدرة على توليد أعمال منتجة ولائقة، بالإضافة إلى زيادة الاستثمار داخل الاقتصاد.
    The liberalization of trade can be beneficial to humanity, particularly to the poor, who have the ability to produce for a greater market. UN وقد يعود تحرير التجارة بالنفع على الإنسانية، وبخاصة على الفقراء الذين لديهم القدرة على الإنتاج للسوق الواسعة.
    The youth of the world, as a force for renewal, have the ability to play a more active role in the decision-making process in society. UN وشباب العالم، كقوة للتجديد، لديهم القدرة على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا فــــي عملية صنع القرار في المجتمع.
    What intrigues me is there are many demons with the ability to mimic a simple form, but this sounds like more than that. Open Subtitles ما يراوغني هو أن هناك العديد من الشياطين لديهم القدرة على محاكاة شكل بسيط، لكن هذا يبدو وكأنه أكثر من ذلك
    There are those among us who have the capacity to carry the daunting responsibilities of permanent membership. UN فيوجد بيننا من لديهم القدرة على الاضطلاع بالمسؤوليات الصعبة للعضوية الدائمة.
    The same hospital also has a school that focuses on the special educational, therapeutic and recreational needs of children who are able to follow academic curricula; UN وتوجد في نفس المستشفى مدرسة للتعليم الخاص تركز على الجوانب التعليمية للأطفال الذين لديهم القدرة على استيعاب المناهج الدراسية، كما يعنى أيضاً بالجوانب العلاجية والترفيهية.
    He did not agree with those who argued that the poor did not have the capacity to take advantage of options that would enable them to improve their situation. UN ولا يتفق اﻷمين العام مع من يرون أن الفقراء ليس لديهم القدرة على الاستفادة من الخيارات التي من شأنها أن تحسن أوضاعهم.
    But we should not shy away from sharing that responsibility with all those who can assist us, with those who have the capacity to help promote and implement our goals. UN ولكن لا يجوز لنا أن نعزف عن تشاطر تلك المسؤولية مع كل من بإمكانهم أن يساعدونا، ومن لديهم القدرة على مد يد العون في تعزيز أهدافنا وتنفيذها.
    Scholarships are provided for those who have the capacity to pursue tertiary education. UN ' 3` وتوفر منح دراسية للطلاب الذين تتوفر لديهم القدرة على متابعة التعليم الجامعي.
    Believe me, refugees and refugee children have the capacity to become very valuable citizens of our world. UN صدقوني، إن اللاجئين وأطفال اللاجئين لديهم القدرة على أن يصبحوا مواطنين ذوي قيمة عالية جدا في عالمنا.
    Young people have the ability to make a dynamic and positive contribution in today's world. UN فالشباب لديهم القدرة على اﻹسهام على نحو ديناميكي وإيجابي في بناء عالم اليوم.
    The constant emergence of new applications are creating a rift between those who have the ability to benefit from them, and those who are excluded. UN فظهور تطبيقات جديدة بشكل مستمر يحدث شقاً بين من لديهم القدرة على الاستفادة من هذه التطبيقات ومن لا يتسنى لهم ذلك.
    Human beings are strong because we have the ability to change ourselves. Open Subtitles البشر أقوياء لأن لديهم القدرة على تغيير أنفسهم
    It is financed by State subsidies focused on poor and vulnerable families and by contributions with those with the ability to pay. UN ويمول بإعانات من الدولة يركز فيها على الأسر الفقيرة والضعيفة إلى جانب إسهامات من لديهم القدرة على ذلك.
    Target 5.6: by 2015, increase by two thirds the proportion of young women and men with the ability to use computers and the Internet as a tool for learning and knowledge acquisition UN الهدف 5-6: بحلول عام 2015، تحقيق زيادة بمقدار الثلثين في نسبة الشابات والشبان الذين لديهم القدرة على استخدام الحواسيب والإنترنت بوصفهما أداة للتعلم واكتساب المعرفة
    Technological advances have brought the world closer, but they have also opened up divides between those who are able to cope with the resultant challenges and those who lack the capacity to do so. UN فقد عملت أوجه التقدم التكنولوجي على التقريب بين مناطق العالم، لكنها أقامت فواصل بين الذين يستطيعون التصدي للتحديات الناتجة عنها والذين ليست لديهم القدرة على ذلك.
    Unless those with the capacity to contribute come forward with additional resources, many, many more lives will surely be lost. UN وما لم يتقدم من لديهم القدرة على المساهمة لتوفير موارد إضافية، فسوف تهدر أرواح كثيرة أخرى لا محالة.
    Your leaders don't have the power to change anything. Open Subtitles قادتكم ليست لديهم القدرة على تغيير أي شيء
    Investment subsidies to a maximum of CK 750,000 per apartment unit are provided to municipalities; with the aid of these subsidies, municipalities build small apartments for elderly people and other people with decreased selfsufficiency. UN وتقدم إعانات استثمارية للبلديات بمبلغ أقصاه 000 750 كورونا تشيكية عن كل وحدة سكنية؛ وبهذه الإعانات تقوم البلديات ببناء شقق صغيرة للمسنين والأشخاص الذين ليست لديهم القدرة على الاكتفاء الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد