ويكيبيديا

    "لذلك الحكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that provision
        
    • this provision
        
    • this judgement
        
    • the provision and
        
    • reason of the judgement
        
    • a provision
        
    Consequently, one necessary element of the crime should be that the transfer was in violation of that provision. UN ونتيجة لذلك، فإن أحد العناصر اللازمة للجريمة ينبغي أن يتمثل في أن يشكل نقل السكان بالفعل انتهاكا لذلك الحكم.
    It was said that an additional unintended effect of that provision was that a party might feel compelled to bring claims prematurely, in order to avoid the foreclosure effect of the provision. UN وأفيد بأن الأثر الإضافي غير المقصود لذلك الحكم هو أنه يمكن لأحد الأطراف أن يشعر بأنه مرغم على تقديم مطالباته قبل أوانها بغية تجنب أثر أمر الغلق في الحكم.
    The Commission agreed that that matter should be clarified in any explanatory material to that provision. UN واتفقت اللجنة على أن توضح تلك المسألة في ملحوظة إيضاحية لذلك الحكم.
    18. In the Namibia case, South Africa made an application for the appointment of a judge ad hoc to sit in the present proceedings in accordance with this provision. UN 18 - وفي قضية ناميبيا، طلبت جنوب أفريقيا نعيين قاض مخصص يشارك في تلك الإجراءات وفقا لذلك الحكم.
    The Commission agreed that a text suggesting that States could place article 17 undecies in the most appropriate part of their enacting legislation could be included in explanatory material accompanying that provision. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي تضمين الملحوظة الإيضاحية المصاحبة لذلك الحكم نصا يشير إلى أنه بإمكان الدول أن تدرج المادة 17 مكررا عاشرا في أنسب جزء من قانونها المشترع.
    The ad hoc committee further quoted passages of the commentary of the Commission to that provision: UN وأشارت اللجنة المخصصة أيضا إلى أجزاء من شرح لجنة القانون الدولي لذلك الحكم:
    The Secretariat was requested to take that suggestion into account when preparing a revised draft of that provision. UN وطلب إلى الأمانة أن تضع ذلك الاقتراح في الحسبان عند إعداد مشروع منقّح لذلك الحكم.
    " The Security Council calls the attention of the parties to the consequences for them of non-compliance with that provision of the Agreement. UN ويوجه مجلس اﻷمن انتباه اﻷطراف إلى العواقب التي ستتعرض لها نتيجة عدم الامتثال لذلك الحكم من أحكام الاتفاق.
    " The Security Council calls the attention of the parties to the consequences for them of non-compliance with that provision of the Agreement. UN " ويوجه مجلس اﻷمن انتباه اﻷطراف إلى العواقب التي ستتعرض لها نتيجة عدم الامتثال لذلك الحكم من أحكام الاتفاق.
    Since the State party had failed to show that the denial of authorization met the criteria set out in article 21 of the Covenant, the Committee concluded that the facts as submitted revealed a violation of that provision. UN وبما أن الدولة الطرف لم تثبت أن عدم الترخيص يستوفي المعايير المبينة في المادة 21 من العهد، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك لذلك الحكم.
    A board of inquiry, if it finds that there has been a contravention of any provision of the Act, has the power to order full compliance with that provision and also to order the rectification of any injury caused and the payment of financial restitution for it. UN وإذا استوثقت هيئة التحقيق من وجود مخالفة لأحد أحكام القانون، يحق لها إصدار أمر بالامتثال الكامل لذلك الحكم القانوني وإصدار أمر آخر بتصحيح أي ضرر ناجم عن هذه المخالفة ودفع تعويضات مالية بشأنها.
    It dealt neither with the effect of peremptory norms of international law nor with their content and the commentary to the first version of that provision showed that it envisaged a merely hypothetical case. UN ذلك أنها لا تتناول لا أثر القواعد القطعية للقانون الدولي ولا مضمونها فيما يُظهر التعليق على النص الأول لذلك الحكم أنها تعالج حالة افتراضية بحتة.
    Some general doubt was expressed with respect to this innovation, but support was also expressed for that provision which was said to provide for a balanced approach in limiting the time for suit against both carriers and shippers. UN وأعرب عن بعض الشك عامة في هذه الفكرة الجديدة، ولكنه أعرب أيضا عن التأييد لذلك الحكم الذي قيل انه يوفر نهجا متوازنا في تحديد الوقت المتاح لرفع الدعوى ضد كل من الناقلين والشاحنين.
    However, in view of the risk that the immediate repeal of that provision would leave no means of countering the delaying of proceedings by prisoners, the Court ruled that its decision should be implemented within six months. UN إلا أنه مخافة أن يؤدي الالغاء الفوري لذلك الحكم إلى افتقاد الوسيلة المتاحة للسجناء للطعن في تأخير الاجراءات، قررت المحكمة أن ينفذ قرارها في غضون ستة أشهر.
    It decided that the authors were entitled to an effective remedy and that the respective convictions had to be reviewed in accordance with that provision. UN وقررت أن صاحبي البلاغين يستحقان سبيل انتصاف فعالاً وأن قراري الإدانة الصادرين في حقهما ينبغي مراجعتهما وفقاً لذلك الحكم.
    First, the delegation of Cameroon wonders whether it might not be appropriate to have what we might call an updated reading of that provision of the Charter in the light of the recent evolution in the Court's jurisprudence. UN أولا، إن وفد الكاميرون يتساءل عما إذا كان قد يعتبر من غير الملائم الحصول على ما يمكننا تسميته قراءة مستجدة لذلك الحكم من أحكام الميثاق في ضوء التطور الأخير في قانون المحكمة.
    In accordance with this provision, ICSC promulgated revised scales of pensionable remuneration effective 1 September 2006. UN ووفقا لذلك الحكم. أصدرت لجنة الخدمة المدنية الدولية جدولا منقحا للأجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي اعتبار من 1 أيلول/سبتمبر 2006.
    3. Deeply regrets the failure of author departments to abide by section III, paragraph 5, of its resolution 55/222, and in this regard requests the Secretary-General to take corrective measures to ensure the full implementation of this provision and to report to the General Assembly in the first part of its resumed fifty-sixth session; UN 3 - تأسف بالغ الأسف لتقاعس الإدارات التي تعد الوثائق عن الامتثال لأحكام الفقرة 5 من الفرع الثالث من قرارها 55/222، وتطلب إلى الأمين العام في هذا الصدد أن يتخذ تدابير تصحيحية لكفالة التنفيذ الكامل لذلك الحكم وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين المستأنفة الأولى؛
    The author responded that this judgement had no practical significance for his case for three reasons. UN ورد صاحب البلاغ بقوله إنه ليس لذلك الحكم أي أثر عملي على قضيته لأسباب ثلاثة.
    Mauritania also reported full compliance with the provision and cited relevant legislation, but did not specify whether it provided for the issuance of advisories to financial institutions. UN وكذلك أبلغت موريتانيا عن الامتثال الكامل لذلك الحكم وذكرت التشريعات ذات الصلة، ولكنها لم تحدد ما إذا نصت تلك التشريعات على إصدار إرشادات إلى المؤسسات المالية.
    (b) Took the steps necessary to acquire rights in encumbered assets of the grantor by reason of the judgement or provisional court order. UN (ب) اتخذ الخطوات اللازمة لاكتساب حقوق، نتيجة لذلك الحكم القضائي أو الأمر المؤقت الصادر عن المحكمة في موجودات المانح المرهونة.
    3. These Rules shall govern the arbitration except that where any of these Rules is in conflict with a provision of the law applicable to the arbitration from which the parties cannot derogate, that provision shall prevail. UN 3- تحكم هذه القواعد عملية التحكيم إلا إذا كان أي منها يتعارض مع حكم في القانون المنطبق على التحكيم لا يمكن للأطراف أن يخرجوا عنه، إذ تكون الغلبة عندئذ لذلك الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد