ويكيبيديا

    "لرصد التقدم المحرز في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to monitor progress in
        
    • for monitoring progress in
        
    • to monitor progress towards
        
    • to monitor progress made in
        
    • to monitor progress on
        
    • to monitor the progress
        
    • for monitoring progress on
        
    • for monitoring progress made in
        
    • monitoring progress in the
        
    • to monitor progress for
        
    • monitoring of progress in
        
    • for monitoring the progress of
        
    :: Improvement of date collection systems to monitor progress in sustainable development; UN :: تحسين نظم جمع البيانات لرصد التقدم المحرز في التنمية المستدامة؛
    Measures to monitor progress in this area through the exchange of best practices and lessons learned could be discussed. UN ويمكن مناقشة تدابير لرصد التقدم المحرز في هذا المجال من خلال تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    African leaders have recognized this and put in place a mechanism to monitor progress in the implementation of their commitments as well as those of their development partners. UN وقد أقر القادة الأفارقة بهذا الأمر ووضعوا آلية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتهم والتزامات شركائهم الإنمائيين.
    Under the new programme, a checklist of indicators would be used for monitoring progress in implementation. UN وفي إطار البرنامج الجديد سيجري استخدام قائمة مرجعية بالمؤشرات لرصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ.
    The Inter-Agency and Expert Group undertook work to identify the most appropriate indicators to monitor progress towards the new targets. UN واضطلع فريق الخبراء بأعمال معينة لتحديد أنسب المؤشرات لرصد التقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الجديدة.
    The senior management team will be expected to meet at least once a year to monitor progress made in regard to performance management responsibilities and to provide guidance to managers on compliance and ratings distribution, based on its observations. UN ويُتوقع من فريق الإدارة العليا أن يجتمع مرة واحدة في السنة على الأقل لرصد التقدم المحرز في مجال مسؤوليات إدارة الأداء ولتقديم التوجيه للمديرين بشأن الامتثال وتصنيف التقديرات، استنادا إلى الملاحظات التي تتكون لدى الفريق.
    African leaders have recognized this and put in place a mechanism to monitor progress in the implementation of their commitments as well as those of their development partners. UN وقد أقر القادة الأفريقيون بهذا واستحدثوا آلية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتهم والتزامات شركائهم في التنمية.
    Where possible, it would like to use internationally developed indicators to monitor progress in the Netherlands. UN وحيثما كان الأمر ممكنا، فإنها تسعى إلى استخدام المؤشرات المعتمدة دوليا لرصد التقدم المحرز في هولندا.
    Performance indicators are being refined to monitor progress in implementing those strategies. UN ويجري حاليا تنقيح مؤشرات اﻷداء لرصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    This information can be used to monitor progress in providing rural energy and the development of rural energy technologies. UN ويمكن استخدام هذه المعلومات لرصد التقدم المحرز في توفير الطاقة الريفية وتطوير التكنولوجيات المتعلقة بهذه الطاقة.
    It would be in the public interest to organize themselves in civil society to monitor progress in implementation. UN ومن مصلحة الجمهور أن ينظم نفسه في المجتمع المدني لرصد التقدم المحرز في التنفيذ.
    Moreover, 18 core indicators were identified to monitor progress in implementing the goals and aims of the World Conference on Education for All. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تحديد 18 مؤشراً رئيسياً لرصد التقدم المحرز في تنفيذ غايات وأهداف المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع.
    The use of quantitative targets to monitor progress in this area should be pursued. UN وينبغي استخدام أهداف كمية لرصد التقدم المحرز في هذا المجال.
    It also provides the framework for monitoring progress in the implementation of these policies and programmes as well as for reviewing the future use of aid and good government funds from the United Kingdom. UN كما يهيئ هذا الجزء اﻹطار اللازم لرصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات والبرامج ولاستعراض إمكانية الاستفادة من أموال المعونة والادارة السليمة التي تقدمها حكومة المملكة المتحدة في المستقبل.
    In view of the restructuring and decentralizing exercises, to date, it has been difficult for the Department for Development Support and Management Services to establish systems for monitoring progress in the implementation of the recommendations. UN ونظرا لعمليات إعادة التشكيل وتحقيق اللامركزية فقد كان من الصعب حتى اﻵن بالنسبة ﻹدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية أن تنشئ نظما لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    3. Efforts will be made to establish a database of quantitative and qualitative indicators for monitoring progress in the implementation of the Convention. UN 3 - العمل على إنشاء قاعدة معلومات تضم المؤشرات الكمية والنوعية لرصد التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    And we need to develop a comprehensive and transparent system to monitor progress towards the millennium development goals. UN ويلزمنا أيضا أن نستحدث نظاما يتميز بالشمول والشفافية لرصد التقدم المحرز في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nine indicators have been used to monitor progress made in the health sector between 1993-1995 and 2010. UN وقد استخدمت تسعة مؤشرات لرصد التقدم المحرز في القطاع الصحي منذ الفترة 1993-1995 حتى عام 2010.
    Organization of bimonthly meetings with the inter-institutional committee to monitor progress on the implementation of the recommendations resulting from the universal periodic review and to prepare Haiti's reports to the Human Rights Council UN عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع اللجنة المشتركة بين المؤسسات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وفي إعداد تقارير هايتي المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان
    It was pointed out that the indicators used to monitor the progress of conference goals needed to be reviewed for their technical validity by the United Nations Statistical Commission, an intergovernmental body. UN ورئي أنه ينبغي للجنة الإحصائية، والهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تعيد النظر في المؤشرات المستخدمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات بغية التثبت من صلاحيتها تقنيا.
    In addition, over one half of the indicators proposed for monitoring progress on the MDGs are the same as those included in the Secretary-General's end-decade report. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أكثر من نصف المؤشرات المقترحة لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يرد في تقرير الأمين العام عن نهاية العقد.
    ECA also developed draft guidelines for monitoring progress made in Member States in building environmental management capacities for sustainable development. UN ووضعت اللجنة مشروع مبادئ توجيهية لرصد التقدم المحرز في الدول اﻷعضاء في ميدان بناء القدرات اﻹدارية في المجال البيئي ﻷغراض التنمية المستدامة.
    22. In its resolution 2011/17, the Economic and Social Council encouraged the Commission to facilitate new STIP reviews, in close collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Bank and other relevant international development banks and institutions, and to consider new modalities to monitor progress for their implementation. UN 22- وشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2011/17، اللجنة على تسهيل إجراء استعراضات جديدة لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار بالتعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والبنك الدولي وغيرهما من المصارف والمؤسسات الإنمائية الدولية ذات الصلة، والنظر في طرائق جديدة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستعراضات.
    To a lesser extent, attention is given to the monitoring of progress in gender mainstreaming in regular evaluation and reporting processes. UN ويولى اهتمام أقل لرصد التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني في عمليات التقييم والإبلاغ المنتظمة.
    The Ministry of Natural Resources and Environment (MNRE) is the national focal point for monitoring the progress of implementation for both these conventions. UN وتمثل وزارة الموارد الطبيعية والبيئة مركز التنسيق الوطني لرصد التقدم المحرز في تنفيذ هاتين الاتفاقيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد