ويكيبيديا

    "لرعاياها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its nationals
        
    • their nationals
        
    • whose nationals
        
    • its own nationals
        
    • their subjects
        
    • their citizens
        
    • of nationals
        
    Draft article 4: Non-expulsion by a State of its nationals UN مشروع المادة 4: عدم جواز طرد الدولة لرعاياها
    The protection of its nationals was a State's fundamental obligation, on the same plane as the preservation of its territory or the safeguarding of its sovereignty. UN وذكر أن حماية الدولة لرعاياها التزام أساسي لا يقل عن حماية أراضيها أو صون سيادتها.
    Countries of origin should offer proper consular protection when their nationals are detained or their rights are infringed. UN وتوصي بلدان المنشأ بأن تفي فعلاً بالتزاماتها المتمثلة في الحماية القنصلية لرعاياها المحتجزين أو المنتهكة حقوقهم.
    Assistance provided by States to their nationals abroad should also be kept separate from humanitarian relief and assistance. UN كما أن المساعدة المقدمة من الدول لرعاياها في الخارج يجب أن تظل مستقلة عن جهود الإغاثة والمساعدة الإنسانية.
    The list of countries, whose nationals can enter into Turkey by presenting their national identity cards, is attached hereto as Annex I. UN وقد ألحقت بهذا التقرير كمرفق 1 قائمة البلدان التي يمكن لرعاياها دخول تركيا بتقديم بطاقات هويتهم الوطنية.
    Therefore, that State had to ensure that any injured person received the same treatment as that afforded by to its own nationals under domestic law. UN ولذلك يتعيﱠن على تلك الدولة كفالة أن يتلقى أي شخص يلحق به الضرر نفس المعاملة التي تمنحها لرعاياها بموجب القانون الوطني.
    A State was entitled to protect the legitimate rights and interests of its nationals abroad. UN وللدولة الحق في حماية الحقوق والمصالح المشروعة لرعاياها في الخارج.
    The Government of Pakistan will work with other countries to ensure the well-being and dignity of its migrants and to insist on the dignified return of its nationals, where required. UN وستعمل حكومة باكستان مع بلدان أخرى على ضمان رفاه وكرامة مهاجريها، وتلح على العودة الكريمة لرعاياها عند الاقتضاء.
    The Special Rapporteur has observed many instances in which the consulate offered no assistance to its nationals or collaboration with the migration authorities. UN وقد شهدت المقررة الخاصة حالات كثيرة لم تقدم القنصليات فيها مساعدة لرعاياها ولم تتعاون مع سلطات الهجرة.
    The first is that they must either be nationals of a State party or effectively controlled by it or its nationals. UN أولهما أنهم يجب أن يكونوا إما من مواطني دولة طرف أو تحت السيطرة الفعلية لدولة طرف أو لرعاياها.
    While strongly opposing forced repatriations and expulsions of its nationals, it encouraged their voluntary return by providing social reintegration assistance. UN وفي الوقت الذي تعارض فيه بشدة الإعادة القسرية لرعاياها إلى الوطن وطردهم، فإنها تشجع عودتهم الطوعية، بتوفير المساعدة في مجال إعادة الإدماج الاجتماعي.
    It might be considered questionable whether a State had an absolute right to decide whether or not to exercise diplomatic protection on its national's behalf and that, therefore, its nationals injured abroad had no right to such protection under international law. UN فقد يُعتبر من المشكوك فيه ما إذا كان للدولة الحق المطلق في أن تقرّر أن تمارس أو لاتمارس الحماية الدبلوماسية نيابةً عن رعاياها. وبذلك لايكون لرعاياها الذين يتضررون في الخارج الحق في مثل هذه الحماية بموجب القانون الدولي.
    The case raised important issues relating to the diplomatic protection by States of their nationals. UN وقد أثارت القضية مسائل هامة تتعلق بالحماية الدبلوماسية من قبل الدول لرعاياها.
    In general, these agreements provide a means for countries to strengthen coordination of migration issues and provide protection to their nationals abroad while safeguarding the well-being of migrants on their own soil. UN وبوجه عام، تقدم هذه الاتفاقات وسيلة للبلدان كي تعزز تنسيق مسائل الهجرة وتوفير الحماية لرعاياها في الخارج، في ذات الوقت الذي تحافظ فيه على سلامة المهاجرين في أراضيها ذاتها.
    The importance of the issue of supplementary payments by some Member States to their nationals working for the common system was also highlighted. UN وسلط الضوء أيضا على أهمية مسألة المدفوعات التكميلية التي تسددها بعض الدول اﻷعضاء لرعاياها العاملين في النظام الموحد.
    The importance of the issue of supplementary payments by some member States to their nationals working for the common system was also highlighted. UN وسلط الضوء أيضا على أهمية مسألة المدفوعات التكميلية التي تسددها بعض الدول اﻷعضاء لرعاياها العاملين في النظام الموحد.
    These measures will have the counter-productive effect of infringing on the sovereignty of other States and the legitimate interests of their nationals. UN فهذه التدابير ستترك أثرا عكسيا يتمثل في التعدي علـــى سيادة دول أخرى وعلى المصالح المشروعة لرعاياها.
    It would hardly be surprising therefore that countries whose nationals had little for which they could be reproached should be readier to commit themselves than other countries, which would considerably detract from the usefulness of the new instrument. UN ولا شك نتيجة لذلك أن البلدان التي لم يوجه لرعاياها أي لوم في هذا الصدد، فإنها هي التي ستلتزم أكثر من سواها، مما سيؤدي الى رفع جزء كبير من جدوى الصك الجديد.
    (a) sufficient information to determine the nationality of the applicant or the identity of the State or States by which, or by whose nationals, the applicant is effectively controlled; and UN (أ) معلومات كافية لمعرفة جنسية مقدم الطلب أو هوية الدولة أو الدول التي يكون لها أو لرعاياها سيطرة فعلية عليه؛
    Draft article 4: Non-expulsion by a State of its own nationals UN مشروع المادة 4: عدم جواز طرد الدولة لرعاياها
    Colonial powers disregarded the traditional values and social needs of their subjects. UN لقد تجاهلت الدول الاستعمارية القيم التقليدية والاحتياجات الاجتماعية لرعاياها.
    As a result, the foreign debt has become a more serious problem, affecting Governments’ delivery of social services to their citizens. UN ونتيجة لذلك أصبح الدين اﻷجنبي مشكلة أشد خطورة تؤثر فيما توفره الحكومات من خدمات اجتماعية لرعاياها.
    Please provide more information on the measures the State party is taking to facilitate the orderly return of nationals working abroad, inter alia, when they decide to return to the State party or when their authorization of residence or employment expires, or when they are in an irregular situation in the State of employment. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير التي تعكف الدولة الطرف على اتخاذها لتسهيل العودة المنظمة لرعاياها العاملين في الخارج، ومن ذلك مثلاً عندما يقرر هؤلاء العودة إلى الدولة الطرف أو عندما تنتهي رخص إقامتهم أو عملهم، أو عندما تكون إقامتهم في الدولة التي يعملون فيها غير نظامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد