ويكيبيديا

    "لرقابة الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State control
        
    • State authority
        
    • control of the State
        
    • State monitoring
        
    • controlled by the State
        
    • Higher State Supervisory
        
    It was her understanding that the press in Iraq was under State control, that the Government owned both national television stations, both radio stations and the main newspaper, and that all journalists were civil servants in the Government's employ. UN وقالت إنه حسبما تفهم، فإن الصحافة في العراق تخضع لرقابة الدولة. وإن الحكومة تمتلك محطتي التلفاز الوطنيتين ومحطتي اﻹذاعة والصحيفة الرئيسية، كما أن جميع الصحفيين هم موظفون مدنيون عاملين لدى الحكومة.
    Moreover, it should be mentioned that the constitution of charitable, religious and cultural institutions as legal persons and their subsequent operations are subject to State control, ensuring their full respect for the Constitution and the laws and regulations of the Republic. Subparagraph 2 (a) UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المؤسسات ذات الطابع الخيري أو الديني أو الثقافي خاضعة لرقابة الدولة من حيث تكوينها بوصفها، كيانات قانونية، ومن حيث تمويلها اللاحق، على نحو يتيح التحقق من احترامها الكامل لأحكام الدستور والقوانين والتشريعات المعمول بها في الجمهورية.
    " 3. Cabinet of Ministers Decision No. 1807 approving the Procedure for State control of international transfers of military goods, of 20 November 2003 UN 3 - القرار الحكومي رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد المستعملة لأغراض عسكرية؛
    The State party should formally prohibit all detention facilities that do not come under State authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    The State party should formally prohibit all detention facilities that do not come under State authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    Military holdings should include all conventional arms specified by the Register and under the control of the State concerned, including that which is mothballed and that which is awaiting export. UN وتشمل المقتنيات العسكرية كافة اﻷسلحة التقليدية المصنفة حسب السجل والخاضعة لرقابة الدولة المعنية، متضمنة اﻷسلحة المخزنة واﻷسلحة المعدة للتصدير.
    The Law on Complaints and Petitions established procedures for the submission, reception, registration, examination and disposal of complaints and petitions, laid down guidelines for State monitoring of the system and established guarantees of effective implementation. UN 19- كما أن قانون الشكاوى والعرائض وضع إجراءات تقديم الشكاوى والعرائض وتسلمها وتسجيلها وفحصها والتصرف فيها، كما وضع خطوطاً توجيهية لرقابة الدولة على النظام ووضع ضمانات للتنفيذ الفعال.
    " 4. Cabinet of Ministers Decision No. 86 approving the Procedure for State control of international transfers of dual-use goods, of 28 January 2004 " UN 4 - القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد ذات الاستخدام المزدوج " ؛
    " 1. Cabinet of Ministers Decision No. 1807 approving the Procedure for State control of international transfers of military goods, of 20 November 2003 UN " 1 - القرار الحكومي رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد المستعملة لأغراض عسكرية؛
    " 2. Cabinet of Ministers Decision No. 86 approving the Procedure for State control of international transfers of dual-use goods, of 28 January 2004 " . UN 2 - القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد ذات الاستخدام المزدوج " ؛
    In this context, the minerals sector was seen as an engine of growth and mineral resources became a priority for State control because of their strategic importance in the industrialization process. UN وفي هذا السياق، كان يُنظر الى قطاع المعادن بوصفه محركاً للنمو وأصبحت الموارد المعدنية تشكل أولوية من اﻷولويات بالنسبة لرقابة الدولة بالنظر الى ما تتسم به من أهمية استراتيجية في عملية التصنيع)٣(.
    3. MBDHP referred to the Constitutional Council, the Economic and Social Council (CES), the Office of the Ombudsman, the High Council on Communication, the National Human Rights Commission (CNDH), the Commission on Information Technology and Freedoms and the Higher Authority for State control. UN 3- وأشارت حركة حقوق الإنسان والشعوب إلى المجلس الدستوري، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومكتب الوسيط في بوركينا فاسو، والمجلس الأعلى للاتصالات، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة تكنولوجيا المعلومات والحريات، والهيئة العليا لرقابة الدولة.
    In the fourth column, amend paragraph 3 as follows: " Cabinet of Ministers Decision No. 86 approving the Procedure for State control of international transfers of dual-use goods, of 28 January 2004 " . UN النقطة 5، العمود الرابع، الفقرة 3، يُضاف النص التالي: القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد ذات الاستخدام المزدوج " ؛
    Amend paragraph 4 as follows: " Cabinet of Ministers Decision No. 1807 approving the Procedure for State control of international transfers of military goods, of 20 November 2003 " . UN النقطة 5، العمود الرابع، الفقرة 4، يُدرج النص التالي: القرار الحكومي رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد المستعملة لأغراض عسكرية " ؛
    Item 6 In the fourth column, amend paragraph 2 as follows: " Cabinet of Ministers Decision No. 86 approving the Procedure for implementation of State control of international transfers of dual-use goods, of 28 January 2004 " . UN النقطة 6، العمود الرابع، الفقرة 2، يُدرج النص التالي: القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة من أجل تيسير عمليات النقل الدولية للمواد ذات الاستخدام المزدوج " ؛
    The State party should formally prohibit all detention facilities that do not come under State authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    The State party should formally prohibit all detention facilities that do not come under State authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    The State party should formally prohibit all detention facilities that do not come under State authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    65. The publishing of the periodical press in the Czech Republic is based on freedom of information and therefore is not tied by the regulation control of the State. UN 65- يستند نشر الصحف الدورية في الجمهورية التشيكية إلى مبدأ حرية الإعلام، وبالتالي فهو ليس خاضعاً لرقابة الدولة.
    At least one member of the Committee, who may be accompanied if necessary by interpreters, secretaries and experts, shall be responsible for conducting the missions which include visits to the territory under the control of the State Party. UN ويتولى مسؤولية أداء البعثات، التي تشمل زيارات إلى اﻹقليم الخاضع لرقابة الدولة الطرف، عضو واحد على اﻷقل من أعضاء اللجنة يمكن أن يصحبه إذا لزم مترجمون فوريون وسكرتيرات وخبراء.
    Item 17 In the fourth column, insert the following text: " Cabinet of Ministers Decision No. 920 approving the Statute on the procedure for the provision of safeguards and for State monitoring of the fulfilment of requirements regarding the use, for declared purposes, of goods subject to State export control, of 27 May 1999 " . UN النقطة 17، العمود الرابع، يُدرج النص التالي: " القرار الحكومي رقم 920 المؤرخ 27 أيار/مايو 1999 القاضي بالموافقة على الترتيب المتعلق بإجراءات منح الضمانات ورقابة الدولة على تنفيذ الالتزامات المتعلقة باستعمال المواد الخاضعة لرقابة الدولة على الصادرات في الأغراض المُعلنة " ؛
    An unfree media controlled by the State or held hostage by corporate interests undermines democracy. UN وإن وجود وسائط إعلام لا تتمتع بالحرية وتخضع لرقابة الدولة أو ترتهن بمصالح الشركات أمر يقوض أسس الديمقراطية.
    11. The Higher State Supervisory Authority, with which citizens could register complaints, investigated economic fraud and corruption on the part of the administration in its dealings with individuals and private-law corporations. UN 11-الهيئة العليا لرقابة الدولة التي تنظر في الشكاوى التي يرفعها مباشرة المواطنون الذين يجرون تحقيقات تتناول ممارسات الانحراف الاقتصادي والفساد داخل الإدارة وتتعلق بالأشخاص الطبيعيين والمعنويين في إطار القانون الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد