ويكيبيديا

    "لزيادة الإنتاج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to increase production
        
    • to boost production
        
    • for increasing production
        
    • increased production
        
    • to produce more
        
    • to increase output
        
    • scale up production
        
    • to raise production
        
    • of increasing production
        
    Without a doubt, increased food prices provide an important opportunity and incentive to farmers and agricultural economies to increase production. UN ومما لا شك فيه أن زيادة أسعار الأغذية تتيح فرصة هامة وحافزا للمزارعين والاقتصادات الزراعية لزيادة الإنتاج.
    Further, we also know that car manufacturers plan to increase production and exports to the developing world. UN فضلاً عن ذلك، فإننا نعرف أيضاً أن الشركات المصنعة للسيارات تخطط لزيادة الإنتاج والتصدير إلى العالم النامي.
    In order to boost production and revenue, subsidized or free fertilizers and chemicals could be provided in the short term, and action could be taken to improve inputs over the long term, subject to the agricultural regulations in force. UN تحسين إجراءات دعم الإنتاج: وذلك بتوفير مدخلات أو وسائل لزيادة الإنتاج على المدى القريب؛ وذلك من خلال دعم الأسمدة والكيماويات الزراعية أو منحها للمزارعين مجانا.
    Improved water harvesting and retention are also fundamental for increasing production. UN ويعد الحصاد المحسن للمياه واحتجازها أيضا من الأمور الأساسية لزيادة الإنتاج.
    Fertilizer is needed for increased production of cereals and vegetables. UN ذلك أن هناك حاجة إلى الأسمدة لزيادة الإنتاج من الحبوب والخضروات.
    Their economic empowerment to produce more and to participate in policy formulation is critical to addressing poverty and food insecurity. UN ويشكل التمكين لهن من الناحية الاقتصادية، لزيادة الإنتاج والمشاركة في صياغة السياسات، أمرا حاسما في التصدي للفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    It adopted policies that encouraged the entry of new non-state firms in these markets to increase output and improve efficiency, and introduced competition among monopolies by allowing them to produce more than their quotas and to sell the excess above state prices and to earn higher profits. UN واعتمدت سياسات تشجع دخول شركات غير حكومية جديدة إلى هذه الأسواق لزيادة الإنتاج وتحسين الكفاءة، كما أدخلت عنصر المنافسة فيما بين الاحتكارات بأن سمحت لها بإنتاج أكثر من الحصص المحددة لها وبيع الفائض بأعلى من الأسعار الحكومية وتحقيق أرباح عالية.
    Such enterprises often lack the capital needed to scale up production. UN فهذه المشاريع كثيرا ما تفتقر إلى رأس المال اللازم لزيادة الإنتاج.
    The African Union Commission, NEPAD Secretariat in collaboration with the FAO, WFP, IFAD, AfDB and the World Bank to develop a short term action plan to raise production substantially in the next two planning seasons. UN :: مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة النيـباد بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الغذاء العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبنك التنمية الأفريقي والبنك الدولي، إلى التوصل إلى خطة عمل قصيرة الأجل لزيادة الإنتاج زيادة كبيرة في الموسمين القادمين؛
    Ways of increasing production are needed that do not depend on the increasing use of land, water, energy and other resources or lead to further pollution. UN وثمة حاجة إلى استحداث طرق لزيادة الإنتاج لا تقوم على الاستخدام المتزايد للأراضي والمياه والطاقة وغيرها من الموارد ولا تؤدي إلى مزيد من التلوث.
    44. Mechanization of agriculture holds great potential to increase production. UN 44 - تنطوي ميكنة الزراعة على إمكانات كبيرة لزيادة الإنتاج.
    In light of the State party's written response to the Committee's question on the ending of its multi-fiber agreement, she would urge the State party to formulate a long-term strategy to increase production in the garment industry and enable women workers to enjoy the benefits of global trade. UN وفي ضوء الرد المكتوب الذي قدمته الدولة الطرف على سؤال اللجنة عن إنهاء الدولة الطرف لاتفاقيتها المتعلقة بالخيوط المتعددة، قالت إنها تحث الدولة الطرف على وضع استراتيجية طويلة الأجل لزيادة الإنتاج في صناعة الملابس وتمكين العاملات من التمتع بفوائد التجارة العالمية.
    56. The practice of inter-cropping a newly established perennial crop with an annual crop, to increase production and maintain a good ground cover, is common with peasant farmers. UN 56- تشيع بين صغار المزارعين ممارسة زراعة المحاصيل المقحمة لمحصول معمر أدخل حديثاً مع محصول سنوي، لزيادة الإنتاج والحفاظ على غطاء جيد للأرض.
    For example, in one country in the region there are current plans to increase production by 400,000 bpd of crude oil by drilling 400 new wells, at a price of approximately $500 to $600 million. UN فعلى سبيل المثال، توجد خطط حالية لزيادة الإنتاج في أحد بلدان المنطقة بمقدار 000 400 برميل من النفط الخام في اليوم، عن طريق حفر 400 بئر جديدة بتكلفة تبلغ 500-600 مليون دولار تقريبا.
    In the medium to longer term, higher prices for food should bring gains for agricultural development and trade, enhancing incentives to increase production, raising incomes of food-exporting countries and boosting rural development in particular. UN وفي الأجل المتوسط إلى الطويل، يُنتظر أن تجلب أسعار الغذاء الأعلى مستوى مكاسب للتنمية الزراعية والتجارة، فتقوي الحوافز لزيادة الإنتاج وترفع مستويات دخل البلدان المصدرة للأغذية وتعزز التنمية الريفية على وجه الخصوص.
    The Director-General should be asked to consider immediate action under a post-crisis intervention approach, strengthening technical assistance for food industries and developing a strategy to increase production, productivity and marketing in the long term. UN وأكد أنه ينبغي أن يُطلب إلى المدير العام النظر في اتخاذ إجراءات فورية في إطار نهج التدخل بعد الأزمات، وتعزيز المساعدة التقنية للصناعات الغذائية ووضع استراتيجية لزيادة الإنتاج والإنتاجية والتسويق في الأجل الطويل.
    The 2008 budget thus included increased appropriations for purchases of tractors and other agricultural equipment, and the Government promoted planting of a second crop of rice and maize to boost production. UN وبالتالي تضمنت ميزانية عام 2008 زيادة في الاعتمادات المخصصة لشراء الجرارات والمعدات الزراعية الأخرى، وشجعت الحكومة المزارعين على زراعة محصول ثان من الأرز والذرة الصفراء لزيادة الإنتاج.
    Farmers' organizations have, in turn, used their profits to boost production and increase food security, including by investing some of their earnings in seeds and fertilizers for the next harvest. UN وتستخدم منظمات المزارعين بدورها أرباحها لزيادة الإنتاج وزيادة الأمن الغذائي، بما في ذلك من خلال استثمار بعض أرباحها في شراء البذور والأسمدة لموسم الحصاد القادم.
    Therefore, providing a reliable supply of energy would be important for increasing production in the agricultural, industrial and commercial sectors. UN وبالتالي، من الأهمية بمكان توفير التيار الكهربائي بشكل دائم لزيادة الإنتاج في قطاعات الزراعة والصناعة والتجارة.
    Improved water harvesting and retention are also fundamental for increasing production. UN كذلك فإن الحصاد المحسن للمياه واحتجازها هو أيضا من العوامل الأساسية لزيادة الإنتاج.
    Assured markets and guaranteed prices will lend impetus to increased production and productivity. UN إن تأمين الأسواق وضمان الأسعار سيوفران القوة الدافعة اللازمة لزيادة الإنتاج والإنتاجية.
    Patriotic propaganda kept the workers straining to produce more and faster. We believed that it was our duty to the motherland and we worked very hard. Open Subtitles كانت الدعاية الوطنية سببًا في مداومة العمال على الإجتهاد في العمل لزيادة الإنتاج بشكل أسرع افجوستا كيسكاشي مشتغلة بقطاع الدفاع
    Such enterprises often lack the capital needed to scale up production. UN فهذه المشاريع كثيرا ما تفتقر إلى رأس المال اللازم لزيادة الإنتاج.
    While national development strategies would help set the guidelines for the sectoral allocation of capital expenditures, it is expected that due priority would be given to investment in the productive sectors - to raise production and productivity - and also to finance the expansion and improve the efficiency of infrastructure, including trade-facilitating infrastructure. UN وبينما تساعد الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية على وضع المبادئ التوجيهية اللازمة لتوزيع نفقات رأس المال بين القطاعات، من المتوقع أن تولى الأولوية اللازمة للاستثمار في القطاعات الإنتاجية - لزيادة الإنتاج والإنتاجية - وكذلك لتمويل التوسع في البنية التحتية وزيادة كفاءتها، بما في ذلك البنية التحتية التيسيرية.
    A central component of any commodity sector revival in commodity-dependent developing countries must be overall agricultural commodity sector development policies, strategies and plans, with a local dimension of increasing production and competitiveness and an international dimension of securing better terms of trade for commodity exports and imports. UN وينبغي أن يكون من بين المكونات المحورية لأي عملية لإنعاش قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية التي تعتمد على هذه السلع وجود سياسات واستراتيجيات وخطط لتنمية قطاع السلع الزراعية ككل، على أن ينطوي ذلك على بُعد محلي لزيادة الإنتاج والقدرة التنافسية، وبُعد دولي لتأمين شروط أفضل لتجارة الصادرات والواردات من السلع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد