ويكيبيديا

    "لزيادة حصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to increase the share
        
    • to increase the portion
        
    • to increase the proportion
        
    • for increasing the share
        
    • to increase further the proportion
        
    • increase the share of
        
    • increasing the share of
        
    The Plan envisages setting up several additional nuclear power reactors to increase the share of nuclear power in the energy mix from the current 0.8 per cent to 4.2 per cent by 2030. UN والخطة تنص على إنشاء عدة مفاعلات أخرى إضافية للطاقة النووية لزيادة حصة الطاقة النووية في مزيج الطاقة من نسبة 0.8 في المائة حاليا إلى 4.2 في المائة بحلول عام 2030.
    Active measures were needed to increase the share of women in leadership positions in public administration. UN ويحتاج الأمر إلى تدابير فعّالة لزيادة حصة النساء في المواقع القيادية بالإدارة العامة.
    In Germany, a long-standing commitment to policies and measures to increase the share of renewables in electricity supply has had notable success. UN في ألمانيا، حقق التزام قديم بسياسات وتدابير لزيادة حصة المصادر المتجددة في إمداد الكهرباء نجاحا ملحوظاً.
    5. While efforts are continuing to increase the portion of administrative costs in tied contributions, non-earmarked money remains scarce. UN ٥ - في حين تتواصل الجهود لزيادة حصة التكاليف اﻹدارية من التبرعات المشروطة، فإن اﻷموال غير المخصصة مازالت قليلة.
    5. While efforts are continuing to increase the portion of administrative costs in tied contributions, non-earmarked money remains scarce. UN ٥ - بالرغم من مواصلة الجهود لزيادة حصة التكاليف اﻹدارية من التبرعات المشروطة، ما زالت اﻷموال غير المخصصة قليلة.
    We call on Governments to make a collective commitment to work with the private sector to increase the proportion of women in decision-making roles. UN وندعو الحكومات إلى الالتزام الجماعي بالعمل مع القطاع الخاص لزيادة حصة المرأة في أدوار صنع القرارات.
    It encourages the mission to continue to seek opportunities for increasing the share of goods procured from local markets. UN وهي تشجع البعثة على مواصلة سعيها لإيجاد فرص لزيادة حصة السلع التي يجري شراؤها من الأسواق المحلية.
    The Committee therefore welcomes the measures taken to enhance quality control of contractual translation and the possibility offered by those measures to increase further the proportion of translation done contractually, where that mode of delivery is the most cost-effective. UN وترحب اللجنة، لذلك، بالتدابير المتخذة لتعزيز الرقابة على جودة الترجمة التعاقدية وبالإمكانية التي تتيحها تلك التدابير لزيادة حصة الترجمة المنجزة تعاقديا، إذ أن هذه الطريقة هي الأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    The working group presented proposals to increase the share of fathers and to achieve a more even distribution of family responsibilities. UN وقدم الفريق العامل مقترحات لزيادة حصة الأب وتوزيع المسؤوليات الأسرية بصورة أكثر إنصافاً.
    During the recruitment period, affirmative action is being taken to increase the share of females to 50 per cent. UN وخلال فترة التعيين، تتّخذ تدابير إنصافية لزيادة حصة الإناث إلى 50 في المائة.
    Increased attention should, therefore, be given to multimodal, maritime transport and to ports, shipping services and the development of national merchant fleets to increase the share of national carriers in external trade, particularly in solid and liquid bulk commodities. UN وعليه، ينبغي زيادة الاهتمام بالنقل البحري متعدد الوسائط والموانئ، وخدمات النقل البحري، وبتطوير اﻷساطيل التجارية الوطنية لزيادة حصة شركات النقل الوطنية من التجارة الخارجية ولا سيما السلع اﻷساسية السائبة الصلبة والسائلة منها على حد سواء.
    Efforts have been made to increase the share of women in the boards of State owned companies and in listed State majority-owned companies through the objectives laid down in the Equality Programme of the Government. UN وبُذلت جهود لزيادة حصة المرأة في مجالس إدارة الشركات المملوكة للدولة والشركات المسجلة المملوكة في معظمها للدولة من خلال تحقيق الأهداف المنصوص عليها في برنامج المساواة الحكومي.
    A policy to increase the share of nationals in the private sector workforce has been in place for more than a decade in GCC countries. UN وثمة سياسة قائمة في بلدان مجلس التعاون الخليجي لزيادة حصة المواطنين من القوة العاملة في القطاع الخاص منذ أكثر من عقد من الزمن.
    During the reporting period, the organization put into practice the strategic decision to increase the share of self-implemented programmes in the fields of human rights, humanitarian aid and development cooperation. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت المنظمة في تنفيذ القرار الاستراتيجي لزيادة حصة برامج التنفيذ الذاتي في ميادين حقوق الإنسان والمعونة الإنسانية والتعاون الإنمائي.
    In turn, and in line with improved government accountability, donors will make more effort to increase the share of total external assistance to Afghanistan that goes to the core budget. UN وفي المقابل، سيبذل المانحون المزيد من الجهد لزيادة حصة المساعدة الخارجية الكلية لأفغانستان، التي تُوجه إلى الميزانية الأساسية بما يتفق وتطوير مستوى المساءلة الحكومية.
    (e) Pursue its efforts to increase the portion of unearmarked contributions in its total resources; and UN (ه) مواصلة جهودها لزيادة حصة التبرعات غير المخصصة لأغراض معينة من مجموع مواردها؛
    10. The Board took note that, despite continuing efforts to increase the portion of administrative costs in tied contributions, non-earmarked money remained scarce. UN ١٠ - أحاط المجلس علما بأن اﻷموال غير المخصصة ما زالت شحيحة رغم الجهود المتواصلة لزيادة حصة التكاليف اﻹدارية من التبرعات غير المشروطة.
    (e) Pursue its efforts to increase the portion of unearmarked contributions in its total resources; and UN (هـ) مواصلة جهودها لزيادة حصة التبرعات غير المخصصة لأغراض معينة من مجموع مواردها؛
    UNICEF will also continue advocacy with donors to increase the proportion of aid devoted to basic education. UN وستواصل اليونيسيف الدعوة مع المانحين لزيادة حصة المعونة المخصصة للتعليم اﻷساسي.
    16. Take concrete measures to increase the proportion of women in senior management positions in the civil service (Norway); UN 16- اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة حصة النساء في المناصب الإدارية السامية في الوظيفة العمومية (النرويج)؛
    (b) Elaborate plans for the advancement of women, containing time-lines and measures as well as binding targets for increasing the share of women; UN (ب) وضع خطط للنهوض بالمرأة تتضمن آجالاً زمنية واتخاذ تدابير فضلاً عن تحديد أهداف ملزِمة لزيادة حصة المرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد