ويكيبيديا

    "لسببين رئيسيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for two main reasons
        
    • for two principal reasons
        
    • are two main reasons
        
    • for two basic reasons
        
    • due to two main factors
        
    • two reasons
        
    • for two major reasons
        
    Depending on the area, this can be a problem for two main reasons. UN وحسب المنطقة المعنية، فإن ذلك يمكن أن يطرح مشكلة لسببين رئيسيين.
    With regard to needs assessment, coordination with Governments is also important, for two main reasons. UN وفيما يتعلق بتقييم الاحتياجات، من المهم أيضا أن ننسق مع الحكومات، لسببين رئيسيين.
    The difficulties of the " TNG " with Ethiopia arises for two main reasons. UN إن الصعوبات التي تواجهها الحكومة الوطنية الانتقالية مع إثيوبيا تبرز لسببين رئيسيين.
    Israel retained the application of religious law in these matters for two principal reasons. UN وقد استبقت إسرائيل تطبيق القوانين الدينية في هذه المسائل لسببين رئيسيين.
    4. There are two main reasons why recent growth in developing countries has not been inclusive. UN 4- لم يشمل النمو الذي تحقق حديثاً في البلدان النامية الجميعَ لسببين رئيسيين.
    Further detailed information on best available techniques for emissions reduction, e.g., for nitrogen oxide, sulphur oxide, carbon monoxide, total organic carbon, polychlorinated dibenzo-p-dioxins and polychlorinated dibenzofurans and metals, can be found in the reference document on the best available techniques in the cement industry. This solution has however been questioned, for two basic reasons: UN 194- ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات المفصلة عن أفضل التقنيات المتاحة لخفض الانبعاثات، مثلاً بالنسبة لأكسيد النيتروجين، وأكسيد الكبريت، وأول أكسيد الكربون، والكربون العضوي الكامل، وثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات، وثنائي بنزو فيوران متعدد الكلور، من الوثيقة المرجعية عن أفضل التقنيات المتاحة لصناعة الأسمنت.() غير أن هذا الحل كان موضع تساؤل لسببين رئيسيين.
    This is of special importance for the United Nations due to two main factors: the first is the anticipated retirement of a considerable number of managers, commonly known as " the baby boom generation " , and the second is the increasing demand for flexibility and mobility of staff across the system. UN وهذا مهم أهمية كبيرة لدى الأمم المتحدة لسببين رئيسيين: أولهما التقاعد المتوقَّع لعدد كبير من المديرين الذين يشار إليهم عادة بعبارة " جيل طفرة الولادة في الحرب العالمية الثانية " ، وثانيهما الطلب المتزايد على مرونة وتنقل الموظفين بين مؤسسات المنظومة().
    Regrettably, however, the iron ore industry had not fully benefited from the recent boom of the iron ore market for two main reasons. UN بيد أن مما يؤسف له أن صناعة ركاز الحديد لم تستفد بالكامل من الانتعاش الذي حدث مؤخراً في سوق ركاز الحديد لسببين رئيسيين.
    These kinds of financial limitations strike at the very heart of our Tribunal, for two main reasons. UN وهذه اﻷنواع من القيود المالية تؤثر على محكمتنا في الصميم لسببين رئيسيين.
    15. Until the third quarter, nominal interest rates generally declined, for two main reasons. UN ١٥ - وحتى الربع الثالث من السنة، انخفضت أسعار الفائدة الاسمية بصفة عامة، لسببين رئيسيين.
    and property rights 65. TFRK can provide a strong basis for sustainable forest management for two main reasons. UN ٦٥ - من الممكن أن تكون المعارف التقليدية المتصلة بالغابات أساسا متينا لﻹدارة المستدامة للغابات وذلك لسببين رئيسيين.
    This approach was not used for two main reasons. UN ولم يستخدم هذا النهج لسببين رئيسيين: اﻷول - نظرا لنوعية اﻷدلة، ولا سيما صلتها المحدودة بعملية التقييم.
    94. Many essential medicines are inaccessible to the poor in developing countries for two main reasons. UN 94 - لا يمكن للفقراء في البلدان النامية الحصول على كثير من الأدوية الأساسية لسببين رئيسيين.
    25. Nonetheless, monetary policy makers generally began to adopt a more flexible stance towards the end of the first semester, for two main reasons. The first was the international financial markets' return to greater stability, which facilitated access to external financing. UN 25 - غير أن صانعي السياسات النقدية شرعوا بصفة عامة في انتهاج موقف أكثر مرونة قرب انتهاء النصف الأول من السنة، وذلك لسببين رئيسيين: أولهما عودة الأسواق المالية الدولية إلى استقرار أكبر، الأمر الذي سهل إتاحة التمويل الخارجي.
    This is possible for two main reasons. UN وهذا ممكن لسببين رئيسيين.
    The Act had been revised for two main reasons: on the one hand, to take account of the changes that had occurred in the field of gender equality and changes of emphasis in targets and methodology and, on the other, to stimulate development towards equality in important areas in society. UN وقد نقح القانون لسببين رئيسيين هما: ليأخذ في الاعتبار، من جهة، التغيرات الحاصلة على صعيد المساواة بين الجنسين ومن حيث التركيز على الأهداف والمنهجية، ولينشط، من جهة أخرى، عملية تحقيق المساواة في مجالات هامة في المجتمع.
    There was a particular need to strengthen education policies for girls, for two main reasons: access to education would enable them to be more aware of their rights and duties, and a mother's educational level directly affected her child's welfare, by reducing malnutrition and mortality rates and promoting a rise in family income in the long term. UN وهناك حاجة خاصة لتعزيز سياسات التعليم للبنات، لسببين رئيسيين: من شأن حصولهن على التعليم تمكينهن من أن يصبحن أكثر وعيا بحقوقهن وواجباتهن، والمستوى التعليمي للأم يؤثر مباشرة على رفاهية طفلها، بالحد من سوء التغذية وتخفيض معدلات الوفيات وتحقيق ارتفاع في دخل الأسرة في الأجل الطويل.
    This continuing state of affairs is disappointing for two principal reasons: first, because it suggests that the series of resolutions adopted by the Assembly are inconsequential, and therefore it is a challenge to both the authority of the Assembly and the Charter of the United Nations. UN واستمرار اﻷمور على هذا المنوال يثير خيبة اﻷمل لسببين رئيسيين اﻷول، أنه يعني أن سلسلة القرارات التي اتخذتها الجمعية لا نتيجة لها، وهذا يصبح، بالتالي، تحديا لسلطة الجمعية وميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Security Council in its current form is far from enshrining these ideals, for two principal reasons: first, its composition does not at all reflect the views of the whole and especially of the least and the smallest; secondly, it pursues a policy based on a double standard, which makes its decisions increasingly vulnerable. UN ومجلس اﻷمن، في شكلــه الحالي، بعيـد عـن تحقيق هـذه المُثل العليــا، لسببين رئيسيين همـا: أولا، إن تكويــن المجلس لا يعكس بالمرة آراء الجميع، وخصوصا آراء أقل البلدان وأصغرها، وثانيا إن المجلس ينهج سياسـة قائمـة على أساس الكيل بمكيالين، مما يجعل مقرراته موضع مؤاخذة متزايدة.
    Although this has a negative effect on the credibility of the List, there are two main reasons why the Committee has not wished to remove those names automatically. UN وعلى الرغم من التأثير السلبي لهذه المسألة على مصداقية القائمة، فقد أحجمت اللجنة عن شطب تلك الأسماء تلقائيا لسببين رئيسيين.
    Further detailed information on best available techniques for emissions reduction, e.g., for nitrogen oxide, sulphur oxide, carbon monoxide, total organic carbon, polychlorinated dibenzo-p-dioxins and polychlorinated dibenzofurans and metals, can be found in the reference document on the best available techniques in the cement industry. This solution has however been questioned, for two basic reasons: UN 204- ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات المفصلة عن أفضل التقنيات المتاحة لخفض الانبعاثات، مثلاً بالنسبة لأكسيد النيتروجين وأكسيد الكبريت، وأول أكسيد الكربون، والكربون العضوي الكامل، وثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات، وثنائي بنزو فيوران متعدد الكلور، من الوثيقة المرجعية عن أفضل التقنيات المتاحة لصناعة الأسمنت.() غير أن هذا الحل كان موضع تساؤل لسببين رئيسيين.
    This is of special importance for the United Nations due to two main factors: the first is the anticipated retirement of a considerable number of managers, commonly known as " the baby boom generation " , and the second is the increasing demand for flexibility and mobility of staff across the system. UN وهذا مهم أهمية كبيرة لدى الأمم المتحدة لسببين رئيسيين: أولهما التقاعد المتوقَّع لعدد كبير من المديرين الذين يشار إليهم عادة بعبارة " جيل طفرة الولادة في الحرب العالمية الثانية " ، وثانيهما الطلب المتزايد على مرونة وتنقل الموظفين بين مؤسسات المنظومة().
    Namibia supports the draft resolution on the item, which we have co-sponsored for two reasons primarily. UN وتؤيد ناميبيا مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند، الذي شاركنا في تقديمه لسببين رئيسيين.
    The need for disarmament is paramount today for two major reasons: one is to stop the damage that war and conflicts have inflicted on the global economy, and, more important, the loss of lives. UN لقد أصبحت الحاجة إلى نزع السلاح ذات أهمية بالغة اليوم لسببين رئيسيين: الأول وضع حد للضرر الذي تسببه الحروب والنزاعات للاقتصاد العالمي، والأهم من ذلك، وقف الخسائر في الأرواح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد