The San Pedro Sula prison has a capacity of 837, yet, at the time of the visit, there were 1,858 persons held there. | UN | وتبلغ الطاقة الاستيعابية لسجن سان بيدرو سولا 837 سجينا، ولكن عدد النزلاء المحتجزين هناك أثناء الزيارة كان 858 1 شخصا. |
During its visit to the Tacumbú prison, the Subcommittee heard testimonies from prisoners claiming that they had served their time. | UN | واستمعت اللجنة الفرعية، أثناء زيارتها لسجن تاكومبو، إلى شهادات من سجناء ادعوا أنهم قضوا مدة العقوبة المحكوم عليهم بها. |
The Committee is seriously concerned that while regularly and unanimously denounced, this situation has so far not received the attention it requires from the State party which currently provides funds to only one prison in the entire country. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن هذا الوضع، ورغم التنديد الجماعي المنتظم به، لم يحظ حتى الآن بالاهتمام المطلوب من الدولة الطرف التي لا توفر حاليا الأموال اللازمة لسجن واحد فقط في البلد بأكمله. |
If you don't find her and send her back to jail in the next 24 hours, | Open Subtitles | إذا لم تعثر عليها وترسلها لسجن في خلال الـ 24 ساعة القادمة |
Yeah, I really know how to pick one or what? The judge said if he threats anyone he goes back to jail. | Open Subtitles | أعرف كيف أنتقيهم , القاضي يقول إذا هدد أحد سيعود لسجن |
But I also know that it's your job to imprison citizens who disagree with this government's political agenda. | Open Subtitles | و لكني أعلم أيضاً أنه وظيفتك لسجن المواطنين الذين يختلفون مع جدول الأعمال السياسي لهذه الحكومة |
In an effort to create alternatives to imprisonment for young offenders, the Ministry of Education and the Ministry of Islamic Affairs have been charged with implementing prevention initiatives to help reverse the current trend towards violence. | UN | ومن أجل إحلال بدائل أخرى لسجن الشباب، كُلفت وزارة التعليم ووزارة الشؤون الإسلامية بتنفيذ مبادرات للوقاية من شأنها أن تعكس مسار الاتجاه الحالي لهذه الظاهرة. |
The Committee is seriously concerned that while regularly and unanimously denounced, this situation has so far not received the attention it requires from the State party which currently provides funds to only one prison in the entire country. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن هذا الوضع، ورغم التنديد الجماعي المنتظم به، لم يحظ حتى الآن بالاهتمام المطلوب من الدولة الطرف التي لا توفر حاليا الأموال اللازمة لسجن واحد فقط في البلد بأكمله. |
The United Nations and United Nations-assisted tribunals have detention facilities for suspects, but do not have prison facilities for those convicted. | UN | ولدى محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة مرافق احتجاز للمشتبه فيهم، ولكن ليس لديها مرافق لسجن المدانين. |
Persons convicted of a felony or a misdemeanour who must be sent to a central prison; | UN | `4` المحكومون بمادة جناية أو جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي. |
Persons convicted of a misdemeanour who must be sent to a central prison; | UN | `5` المحكوم عليهم بمادة جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي. |
The Committee also visited the Tribunal’s Detention Unit on the grounds of a Netherlands prison complex in the town of Scheveningen, near The Hague. | UN | وزارت اللجنة أيضا وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة والتي أقيمت في مكان مجمع لسجن هولندي في بلدة شيفينيغن، بالقرب من لاهاي. |
The Special Rapporteur was able to talk to him and to José Cervantes Márquez, who had undergone similar treatment, when he visited Chilpancingo prison. | UN | وأُتيحت للمقرر الخاص بمناسبة زيارته لسجن تشيلبانسنغو فرصة للتحدث معه ومع خوسيه سرفانتس ماركيز الذي تعرض لمعاملة مشابهة. |
The Committee also visited the Tribunal's detention unit on the grounds of a Netherlands prison complex in the town of Scheveningen, near The Hague. | UN | وزارت اللجنة أيضا وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة والتي أقيمت في مكان مجمع لسجن هولندي في بلدة شيفينيغن، بالقرب من لاهاي. |
Went to jail for two years. I mean, very straightforward, but then I noticed this. | Open Subtitles | ذهبت لسجن لعامين, أعني , انه واضح, لكن لاحظت بعد ذلك هذا. |
I don't know. I didn't find anything, but it's either this, or she goes to jail. | Open Subtitles | لا اعلم, لم اعثر على اي شيء لكن اما نفم بهذا او انها تذهب لسجن |
The State party should see to it that its legislation cannot be used to imprison a person for failure to meet a contractual obligation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم استخدام تشريعاتها لسجن شخص ما بسبب عدم وفائه بالتزام تعاقدي. |
It also alleged that other Jehovah's Witnesses had also been imprisoned subsequently, and that Eritrea had no time limit on imprisonment of conscientious objectors. | UN | وزعمت المنظمة أيضاً أن أشخاصاً آخرين من الطائفة قد أودعوا في السجن أيضاً بعد ذلك، وأن إريتريا ليس لديها حد زمني أقصى لسجن المستنكفين بدافع الضمير. |
So maybe the next time you have a chance to put away murderers, you'll do it instead of saving it up for a chit down the road. | Open Subtitles | تنتظر يوما عاصفا لأن هذا ما تفعله اذا ربما المرة القادمة عندما تمتلك الفرصة لسجن القتلة, ستقوم بهذا |
Get ready for Raiford penitentiary, you spoiled piece of shit. | Open Subtitles | استعد , " لسجن " رايفورد . أيها الفتى المدلل |
The next budget submission should also contain an analysis of long-term requirements for incarceration of convicts, including possible solutions. | UN | وينبغي أن يتضمن أيضا بيان الميزانية المقبلة تحليلا للاحتياجات الطويلة اﻷجل لسجن المدانين، بما في ذلك الحلول الممكنة. |
724. While welcoming the measures taken by the State party to find alternatives to the imprisonment of children and adolescents, the Committee remains concerned at the insufficient number of judges specialized in the rights of the child. | UN | 724- رغم أن اللجنة ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإيجاد بدائلَ لسجن الأطفال والمراهقين، فإنها لا تزال قلقة لعدم كفاية عدد القضاة المتخصصين في حقوق الطفل. |
I can give you maybe a week to jog your memory, and then it's off to a Mexican jail. | Open Subtitles | أستطيع إعطاءك أسبوع لتستجمع ذاكرتك وبعدها سيتم ترحيلك لسجن في المكسيك |