The continuation of the above situation will undoubtedly have serious implications for the peace and stability of the region. | UN | ومما لا شك فيه أن استمرار الحالة المبينة أعلاه ستترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لسلم المنطقة واستقرارها. |
These ongoing attacks not only hinder efforts to reach a stable and durable ceasefire, but also represent an ongoing threat to the peace and security of Israel, as well as the people of Gaza. | UN | ولا تقتصر هذه الهجمات المتواصلة على إعاقة الجهود الرامية إلى التوصل إلى وقف مستقر ودائم لإطلاق النار، بل تشكل أيضا تهديدا مستمرا لسلم إسرائيل وأمنها، وكذلك لسلم سكان غزة وأمنهم. |
It is an innovative approach aimed at achieving objectives of great importance for the peace and security of the peoples of Africa. | UN | وهذا نهج مبتكر يستهدف تحقيق أهداف ذات أهمية كبيرة لسلم وأمن شعوب أفريقيا. |
However, in aspiring after such a future and in looking forward to peace, we can never lose sight of our human dignity or accept to become a nation that is relegated to the status of a second class citizen of planet Earth. | UN | ولكننا في نفس الوقت نجنح لسلم لا يجردنا من كرامتنا، لسلم لا يأخذ حقنا، ولسلم لا يجعــل منـا أمــة مستضعفة في اﻷرض. |
Countries that have the poorest education and health profiles are generally at the bottom of the economic development ladder. | UN | وأسوأ البلدان من الناحية التعليمية والصحية هي بوجه عام في الدرك الأسفل لسلم التنمية الاقتصادية. |
We cannot continue delaying and postponing action while waiting for a peace that does not come. | UN | فلا يمكننا الاستمرار في التأجيل وإرجاء التصرف انتظارا لسلم لا يأتي. |
The continuing presence of small arms in communities has posed a major threat to the peace, security and stability of my nation. | UN | وقد شكّل استمرار وجود الأسلحة الصغيرة في أيدي الجماعات المحلية تهديدا كبيراً لسلم وأمن واستقرار دولتنا. |
Terrorism has undoubtedly become one of the most serious threats to the peace, security and welfare of the global community. | UN | لا شك في أن الإرهاب قد أصبح أحد أخطر التهديدات لسلم وأمن ورفاهة المجتمع العالمي. |
12. Genocide had long been recognized as a serious crime in international law, creating a grave threat to the peace and security of mankind. | UN | ٢١ - وذكرت أن القانون الدولي اعترف منذ وقت طويل بأن إبادة اﻷجناس هي جريمة خطيرة تشكل تهديدا جسيما لسلم البشرية وأمنها. |
He believed, however, that certain kinds of environmental damage constituted a threat to the peace and security of mankind and that they should therefore be included in the Code. | UN | غير أنه يعتقد أن بعض أنواع الضرر البيئي تشكل تهديدا لسلم اﻹنسانية وأمنها، وأنه ينبغي بالتالي إدراجها في المدونة. |
The issue of Haiti is a matter of extreme importance to the peace and security of the people of the Caribbean. | UN | ومسألة هايتي مسألة بالغة اﻷهمية لسلم وأمن شعوب منطقة البحر الكاريبي. |
Grinding poverty and the resultant ecological disaster which characterize Haiti are threats to the peace and security of that sovereign State and its neighbours. | UN | ويمثل الفقر المدقع والكارثة اﻷيكولوجية الناجمة عنه والتي تتسم بها هايتي تهديدا لسلم وأمن تلك الدولة ذات السيادة ولجيرانها. |
The persistence of a number of political crises, including those in southern Africa, Somalia, Liberia, Bosnia and Herzegovina and elsewhere, is a threat to the peace and security of mankind. | UN | إن استمرار عدد من اﻷزمات السياسية، بما في ذلك اﻷزمات في جنوبي افريقيا، والصومال وليبريا، والبوسنة والهرسك، وفي أماكن أخرى، يشكل تهديدا لسلم البشرية وأمنها. |
A lengthy and exaggerated statement criticizing the Islamic Republic of Iran had made no mention of the nuclear regime in Israel, which posed a threat to the peace of the region and the security of the entire international community. | UN | والبيان الطويل والمبالغ فيه الذي انتقد جمهورية إيران الإسلامية لم يذكر النظام النووي في إسرائيل الذي يشكل تهديداً لسلم المنطقة ولأمن المجتمع الدولي بأكمله. |
During its mandate, Angola will continue to encourage member States to spare no effort in dealing with any relevant situation that constitutes a threat to the peace, stability and security of the subregion. | UN | وستواصل أنغولا خلال فترة ولايتها تشجيع الدول الأعضاء على عدم ادخار جهد في التعامل مع أي حالة ذات صلة تشكل تهديداً لسلم المنطقة دون الإقليمية واستقرارها وأمنها. |
In that framework, they condemned unequivocally this barbaric aggression which jeopardizes the peace, security and stability of the subregion and undermines the development integration objectives of the Mano River Union member States. | UN | وفي هذا الإطار يدين الرئيسان هذا العدوان الهمجي إدانة قاطعة باعتباره تهديدا لسلم المنطقة وأمنها واستقرارها كما أنه يقوض أهداف التكامل الإنمائي للدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو. |
The United States has continuously aggravated the situation through uninterrupted armed provocation manoeuvres against the northern half of the republic and poses constant threats to the peace of our republic. | UN | وواصلت الولايات المتحدة تصعيد الموقف بالقيام بدون توقف بمناورات استفزاز مسلح ضد الشق الشمالي للجمهورية مما يشكل تهديدات مستمرة لسلم جمهوريتنا. |
Israel had refused to allow inspection of its facilities by the International Atomic Energy Agency and represented a threat to neighbouring countries, as well as to the peace and security of the whole region. | UN | وإسرائيل ترفض السماح بتفتيش مرافقها من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتُشكل تهديدا للبلدان المجاورة، وكذلك لسلم وأمن المنطقة بأسرها. |
As the Secretary-General underlines in his latest report on the work of the Organization, the proliferation of small arms and light weapons continues to pose a serious threat to peace, security, stability and to the well-being of peoples in many regions of the world. | UN | كما أبرز الأمين العام في تقريره الأخير عن أعمال المنظمة، لا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل تهديداً خطيراً لسلم وأمن واستقرار ورفاه الشعوب في مناطق عديدة من العالم. |
I saw an articulating ladder with dual-leg leveling, which delivers stability and adaptability to uneven terrain. | Open Subtitles | رأيت توضيح لسلم بساقين مزدوجتين ومسطحة مما يوفر الثبات والقدرة على التكيف مع الأسطح الغير متساوية |
The victims of aggression and genocide are being required to pay the final price for a peace that seeks to legitimize the results of that aggression. | UN | ويفرض على ضحايا العدوان وإبادة الجنس اﻵن أن يدفعوا الثمن النهائي لسلم يرمي إلى إضفاء الشرعية على نتائج ذلك العدوان. |