ويكيبيديا

    "لسنوات عديدة قادمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for many years to come
        
    • for years to come
        
    • for several more years
        
    • for the next several years
        
    Needs will outweigh resources in Palestinian development for many years to come. UN وسوف تفوق الاحتياجات الموارد في مجال التنمية الفلسطينية لسنوات عديدة قادمة.
    The jurisprudence of both Tribunals also forms a significant part of their legacy, one which will be drawn upon for many years to come. UN كما يشكل الفقه القضائي لكلتا المحكمتين جزءا هاما من تراثهما الذي سيُعول عليه لسنوات عديدة قادمة.
    We realize that the principle of nuclear deterrence will remain important for strategic stability for many years to come. UN إننا ندرك أن مبدأ الردع النووي سيظل مهماً بالنسبة إلى الاستقرار الاستراتيجي لسنوات عديدة قادمة.
    The Secretary-General should spare no effort to ensure that the study served as a milestone and guide for States for years to come. UN وأضاف أن الأمين العام لا ينبغي أن يضن بأي جهد ليضمن أن الدراسة ستكون علامة فاصلة وهادية للدول لسنوات عديدة قادمة.
    22. Despite the decrease in fertility mentioned earlier, the age structure of the Peruvian population will continue to be relatively young for several more years, and the number of minors will continue to increase. UN ٢٢- ورغم الانخفاض في الخصوبة كما سبق أن ذكرنا أعلاه فان التركيبة العمرية للسكان في بيرو ستظل منحازة انحيازا نسبيا للشبان لسنوات عديدة قادمة كما أن عدد الصغار سوف يستمر في التزايد.
    However, the contribution of the international community through development cooperation, in other words, the making available of grants and soft loans, remains essential for the next several years. UN بيد أن مساهمة المجتمع الدولي من خلال التعاون اﻹنمائي، أي إتاحة المنح والقروض الميسرة، يظل أمرا أساسيا لسنوات عديدة قادمة.
    Many of the most severely mine-affected countries will continue to need financial help for mine clearance for many years to come. UN وكثير من البلدان التي تضررت إلى أقصى حد من اﻷلغام سيظل بحاجة إلى المساعدة المالية ﻹزالة اﻷلغام لسنوات عديدة قادمة.
    We have to be wise in how we act because that will determine the outlook of the international system for many years to come. UN وعلينا أن نكون حكماء في تصرفنا لأن ذلك سيحدد شكل النظام الدولي لسنوات عديدة قادمة.
    We thank those countries that have assisted us in improving our judiciary and we implore them to continue their efforts for many years to come. UN ونشكر البلدان التي ساعدتنا على تحسين قضائنا ونناشدها أن تواصل تلك الجهود لسنوات عديدة قادمة.
    Based on that analysis, it is the view of the Executive Director that UNOPS is confident in its ability to remain in operation for many years to come. UN واستنادا إلى هذا التحليل، يرى المدير التنفيذي أن المكتب واثق من قدرته على مواصلة العمل لسنوات عديدة قادمة.
    But the struggle to dismantle the consequences of apartheid is still with us and will be for many years to come. UN ولكن كفاحنا من أجل إزالة آثار الفصل العنصري لا يزال مستمرا وسيظل لسنوات عديدة قادمة.
    No, sire... they're not ready to hear the call of the pipes nor likely to be so for many years to come. Open Subtitles كلا يا سيدي هم ليسوا جاهزين للحرب وعلى الأرجح لن يكونوا لسنوات عديدة قادمة
    " This is a major breakthrough for public health that will benefit many millions of people for many years to come. UN " إن هذه طفرة كبرى في مجال الصحة العامة ستعود بالنفع على ملايين الأشخاص لسنوات عديدة قادمة.
    Also, the male-female gap in age of marriage is still wider in the ESCWA region than in other regions, suggesting that the reproductive span of an Arab woman is still very long, and since birth spacing is a recent practice in many ESCWA member countries, fertility rates will remain high for many years to come. UN كما أن فجوة سن الزواج بين الذكور والإناث لا تزال أوسع في منطقة الإسكوا منها في المناطق الأخرى. مما يوحي بأن فترة الإنجاب لدى المرأة العربية ما زالت طويلة جدا، ولأن المباعدة بين الولادات هي ممارسة حديثة العهد في العديد من بلدان الإسكوا، ستبقى معدلات الخصوبة مرتفعة لسنوات عديدة قادمة.
    Looking at the agenda of this meeting, it is an historic meeting of the General Assembly and you, Sir, will be remembered for many years to come. UN وإذا تأمل المرء في جدول أعمال هذا الاجتماع لتبين له أنه اجتماع تاريخي للجمعية العامة، وأنكم، سيدي، ستظلون في الذاكرة لسنوات عديدة قادمة.
    The massive needs in terms of reconstruction of infrastructure and strengthening of human capacity, including in the fields of education and health care, will require the sustained attention and support of national actors and the international community for many years to come. UN وتستلزم الحاجات الهائلة على صعيد إعادة إعمار البُنية التحتية وتعزيز القدرات البشرية اهتماما ودعما مستمرين من الجهات الوطنية الفاعلة ومن المجتمع الدولي لسنوات عديدة قادمة.
    Systematic international mobilization must continue for years to come. UN إن جهود التعبئة الدولية النظامية ينبغي أن تتواصل لسنوات عديدة قادمة.
    If we do not act jointly and immediately, and if, in this forum, we are not able to come up with a balanced solution to this problem, we will effectively condemn oil-importing countries to bankruptcy for years to come. UN وإذا لم نتخذ إجراء مشتركا وفوريا، وإذا لم يكن بمقدورنا، في هذا المحفل، أن نجد حلا متوازنا لهذه المشكلة، فإننا سنحكم على البلدان المستوردة للنفط بالإفلاس لسنوات عديدة قادمة.
    A joyful gift cherished for years to come. Open Subtitles هدية غالية أسعدتني لسنوات عديدة قادمة
    Second, both countries are at a stage of industrialization (with China somewhat ahead of India) where per capita commodity consumption tends to increase rapidly and they are likely to remain at this stage for the next several years. UN والثاني، هو أن البلدين في مرحلة التصنيع (ومع تقدم الصين نوعا ما على الهند) حيث ينحو استهلاك السلع لكل فرد إلى الازدياد بسرعة، ومن المرجح أن يبقى في هذه المرحلة لسنوات عديدة قادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد