Gender plays an important role which cannot be overstated: pregnant women, breastfeeding mothers, girl children are highly vulnerable to malnutrition. | UN | ويلعب نوع الجنس دوراً هاماً لا حاجة لزيادة تأكيده: فالحوامل والمرضعات والطفلات عرضة بدرجة عالية جداً لسوء التغذية. |
However, a majority of the rural population is under increasing threat of malnutrition due to high rates of protein deficiency. | UN | ومع ذلك، فإن غالبية سكان الريف مُهددة على نحو متزايد بالتعرض لسوء التغذية بسبب ارتفاع معدلات نقص البروتين. |
We are aware that additional efforts are required to break the vicious circle of malnutrition, poor health, educational deficiencies and lack of opportunities. | UN | وندرك أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لكسر الدائرة المفرغة لسوء التغذية وتردي الصحة والنقص في التعليم وعدم توفر الفرص. |
Another delegation commented that poverty was the main cause of malnutrition. | UN | وعلق وفد آخر بأن الفقر هو السبب الرئيسي لسوء التغذية. |
Concerns have been expressed about the quality of education, the severe impact of malnutrition on children, and the shortages and disparities in access to food. | UN | وأعرب عن القلق إزاء نوعية التعليم، والأثر الشديد لسوء التغذية على الأطفال، وأوجه النقص والتفاوت في الحصول على الغذاء. |
The issue of serious malnutrition is a thing of the past. | UN | وقد باتت مسألة التعرض على نحو خطير لسوء التغذية شيئا من الماضي. |
WWA further noted that children who live on the streets of Afghanistan are at grave risk and are exceptionally vulnerable to malnutrition and infectious diseases. | UN | ولاحظت الهيئة كذلك أن الأطفال الذين يعيشون في شوارع أفغانستان عرضة لخطر شديد ومعرضون لسوء التغذية والأمراض المعدية. |
32. Inadequate dietary intake and disease are the immediate causes of malnutrition. | UN | 32 - يشكل نقص المدخول الغذائي والمرض السببين المباشرين لسوء التغذية. |
There had been no reports of health problems resulting from malnutrition in the prisons. | UN | ولا توجد أي تقارير تفيد بحدوث مشاكل صحية نتيجة لسوء التغذية في السجون. |
In Niger, there was a need to further reduce the high malnutrition rates. | UN | وفي النيجر، كانت هناك حاجة إلى تقليل المعدلات العالية لسوء التغذية بقدر أكبر. |
In turn, children who are not reached by essential child health care services are more vulnerable to malnutrition. | UN | وكذا هو الحال، بالنسبة إلى الأطفال الذين لا تصلهم خدمات رعاية صحة الطفل الأساسية فهم أكثر تعرضا لسوء التغذية. |
A draft national nutrition policy is being prepared to address the high levels of malnutrition and micronutrient deficiencies. | UN | وتعد حاليا مسودة سياسة وطنية تتعلق بالتغذية لمعالجة المستويات المرتفعة لسوء التغذية ونقص المغذيات الدقيقة. |
Subsequent to the meeting WHO and UNICEF collaborated in supporting policy development, capacity-building and advocacy in the region to address malnutrition and food insecurity. | UN | وعقب الاجتماع، تعاونت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف على دعم وضع السياسات، وبناء القدرات والدعوة في المنطقة للتصدي لسوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي. |
In poor countries girls more frequently suffer from malnutrition than boys. | UN | وفي البلدان الفقيرة تكون الفتيات أكثر تعرضاً لسوء التغذية من الفتيان. |
However, the evaluation concluded that the tsunami response missed the opportunity to develop more effective policies to address the underlying pre-existing causes of malnutrition and maternal mortality in the three countries. | UN | ومن ناحية ثانية، فقد انتهي التقييم إلى أن الاستجابة للتسونامي قد فوتت الفرصة لوضع سياسات أكثر فعالية لمعالجة الأسباب الأساسية القائمة لسوء التغذية ووفيات الأمهات في البلدان الثلاثة. |
UNICEF worked with the cluster to assess and disseminate tools for global management of acute malnutrition in children. | UN | وعملت اليونيسيف مع المجموعة لتقييم ونشر أدوات الإدارة العالمية لسوء التغذية الحاد لدى الأطفال. |
In addition, several cases of acute malnutrition have been identified among returnees from Northern Sudan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم التعرف على عدة حالات لسوء التغذية الحاد بين العائدين من شمال السودان. |
Surveys continue to uncover acute malnutrition rates in some countries, notably among children. | UN | ولا تزال الاستقصاءات تكشف عن معدلات لسوء التغذية الحاد في بعض البلدان، ولا سيما بين الأطفال. |
With regard to health, overall malnutrition has gone from 10 per cent in 2004 to 5 per cent in 2008. | UN | فيما يتعلق بالرعاية الصحية، انخفض المعدل العام لسوء التغذية من 10 في المائة في عام 2004 إلى 5 في المائة في عام 2008. |
This is because malnutrition has a deleterious effect on survival, health and the developmental potential of children. | UN | ويعزى ذلك إلى التأثير السلبي لسوء التغذية في البقاء على قيد الحياة والصحة والإمكانات في نماء للأطفال. |
In the report, he shows why undernutrition, micronutrient deficiency and overnutrition are different dimensions of malnutrition that must be addressed together through a life-course approach. | UN | ويبين في التقرير كيف أن نقص التغذية ونقص المغذيات الدقيقة والتخمة أبعاد مختلفة لسوء التغذية يجب التصدي لها مجتمعة من خلال نهج يشمل مجرى الحياة كله. |
Child care practices and health service-seeking behaviours also have been cited as factors for poor nutrition in Bhutan. | UN | وقد ورد أيضا ممارسات رعاية الطفل وسلوكيات التماس الخدمات الصحية بوصفها عوامل لسوء التغذية في بوتان. |
Our efforts at attacking malnourishment and morbidity in rural areas, particularly of women and children have paid great dividends. | UN | وأثمرت الجهود التي بذلناها في التصدي لسوء التغذية والاعتلال في المناطق الريفية، ولا سيما في صفوف النساء والأطفال، نتائج عظيمة. |