ويكيبيديا

    "لسوء الطالع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unfortunately
        
    • unfortunate
        
    In this context, Ukraine, as a member of the Eastern Group, would be happy if the positions of our four regional groups became identical; but, unfortunately, this is still not the case. UN وفي هذا السياق، فإن أوكرانيا، بوصفها عضواً في المجموعة الشرقية، ستكون مسرورة إذا ما أصبحت مواقف المجموعات الإقليمية الأربع متماثلة؛ ولكن ما زالت هذه ليست هي الحال، لسوء الطالع.
    unfortunately, we have not managed to convince the United States and the European Union of this. UN إلا أننا لسوء الطالع لم نستطع أن نقنع الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بهذا.
    Despite this progress, however, the picture of the implementation of the Monterrey Consensus remains, unfortunately, mixed. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، فإن صورة تنفيذ توافق آراء مونتيري، ما زالت مختلطة لسوء الطالع.
    unfortunately, these have not had an impact on the situation on the ground. UN ولكن لسوء الطالع أنها لم تؤثر على الحالة على أرض الواقع.
    It also concerns us because it encourages other countries to opt for nuclear weapons in order to ensure their own security on the grounds of nuclear deterrence, a philosophy which, unfortunately, still holds good today. UN كما أنها مسألة تُثير القلق لأنها تُشجع البلدان الأخرى على أن تختار الأسلحة النووية لكفالة أمنها على أساس الردع النووي؛ الذي هو فلسفة لا تزال لسوء الطالع صحيحة حتى يومنا هذا.
    The savings that we could manage to get regarding the programme budget implications were, unfortunately, not sufficient. UN ولكن الوفورات التي استطعنا أن نحققها فيما يتصل بالآثار في الميزانية البرنامجية كانت لسوء الطالع غير كافية.
    unfortunately, women's rights are sometimes viewed as a purely social issue rather than a human rights issue. UN لسوء الطالع أن حقوق المرأة ينظر إليها أحيانا على أنها قضية اجتماعية محضة لا بوصفها قضية حقوق إنسان.
    We are aware that the Conference on Disarmament in Geneva has unfortunately not been able to begin the substantive consideration of disarmament items. UN ونحن ندرك أن مؤتمر نزع السلاح في جنيف لم يستطع لسوء الطالع بدء النظر الموضوعي ببنود نزع السلاح.
    unfortunately, the content of the report of the Special Rapporteur was extremely politicized, and not based in reality on several points. UN وأضاف أن مضمون تقرير المقرر الخاص جاء لسوء الطالع مفرطا في صبغته السياسية ولم يرتكن إلى الواقع في عدة نقاط.
    unfortunately, resource allocation had failed to keep pace with the expansion in mandates. UN إلا أن تخصيص الموارد يعجز لسوء الطالع عن ملاحقة التوسع في الولايات.
    unfortunately, the main problem lay in gaining access to those persons and detecting their needs. UN وأضاف أن المشكلة الرئيسية تتمثل لسوء الطالع في ضرورة تأمين سبيل وصول إلى هؤلاء الناس والتعرّف على احتياجاتهم.
    unfortunately, women everywhere tend to earn less than men. UN غير أن النساء لسوء الطالع أميل في كل مكان إلى اكتساب دخول أقل من الرجال.
    If that is the case, then unfortunately there seems to be no consensus. UN إذا كانت هذه هي الحال، فيبدو لسوء الطالع أنه لا يوجد توافق في اﻵراء.
    unfortunately, in spite of our best efforts, the problem still remains unresolved. UN وعلى الرغم من أننا بذلنا قصارى جهدنا فإن هذه المشكلة لسوء الطالع لم تحل حتى اﻵن.
    The devastating effects of their use have, unfortunately, been verified in some cases. UN واﻵثار المدمرة لاستخدام هذه اﻷسلحة، تأكدت في عدة حالات لسوء الطالع.
    unfortunately, no general agreement exists at the moment on this important item. UN لسوء الطالع لا يوجد حتى اﻵن اتفاق عام بشأن هذا البند الهام.
    unfortunately, Azerbaijan has fallen victim to such acts of provocation. UN ولقد سقطت أذربيجان لسوء الطالع ضحية لمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية.
    But unfortunately our views were not heeded, although we were, and still are, better placed to understand and work in the realities of neighbouring Somalia. UN بيد أن وجهات نظرنا لسوء الطالع لم تحظ بالاهتمام على الرغم من أننا كنا ولا نزال في وضع يمكننا على نحو أفضل من تفهم حقائق الحالة في الصومال المجاورة والعمل في ضوء تلك الحقائق.
    63. unfortunately, tragic examples of terrorism remained too frequent. UN ٦٣ - وقال إن أمثلة المآسي الناجمة عن اﻷعمال اﻹرهابية ما زالت لسوء الطالع متواترة الحدوث.
    However, the number of attacks on peacekeepers unfortunately appeared to be increasing, and efforts to lessen those risks must be redoubled. UN غير أن عدد الاعتداءات التي يتعرض لها حفظَة السلام يبدو أنها لسوء الطالع في ازدياد، ولا بد من مضاعفة الجهود التي تُبذل من أجل تخفيض هذه المخاطر.
    It was unfortunate that no specific report on the implementation of General Assembly resolution 67/163 had been prepared, as requested in that resolution. UN وأضاف أنه لم يجر لسوء الطالع إعداد تقرير محدد عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/163 على نحو ما طُلب في ذلك القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد