They were allegedly subjected to ill-treatment during interrogation by the military and denied access to lawyers. | UN | ويدعى أنهم تعرضوا لسوء المعاملة أثناء الاستجواب بالقيادة العسكرية المحلية وأنهم منعوا من الاتصال بمحامين. |
The examination concluded that there had been no ill-treatment during detention. | UN | واستنتج الفحص الطبي عدم تعرضه لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
The complainant does not know whether Mounir Hammouche was subjected to ill-treatment during his first arrest. | UN | وتجهل صاحبة الشكوى إن كان منير حموش قد تعرض لسوء المعاملة أثناء عملية احتجازه الأولى هذه. |
Instead, he has continued to suffer ill-treatment in detention. | UN | وعلى العكس من ذلك، استمر تعرضه لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
The children were detained by the national armed forces for up to seven months, with some reporting ill-treatment in detention. | UN | واحتجزت القوات المسلحة الوطنية هؤلاء الأطفال لمدة بلغت سبعة أشهر، وأفاد بعضهم بالتعرض لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
One of them had been ill-treated during arrest and taken to hospital to have his injuries treated. | UN | أحدهما تعرض لسوء المعاملة أثناء عملية التوقيف وأُخِذ إلى المستشفى لمعالجة إصاباته. |
According to the source, Dr. Al-Maziny was ill-treated while in detention. | UN | ويقول المصدر إن الدكتور المازني تعرض لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
(12) The Committee takes note of the information received that the Danish Special Forces captured 34 men and handed them over to allied forces during a joint military operation in Afghanistan in FebruaryMarch 2002, in circumstances where allegations later emerged of illtreatment while the men were in allied forces' custody. | UN | (12) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تلقتها والتي تفيد أن القوات الخاصة الدانمركية ألقت القبض على 34 رجلاً وسلمتهم إلى قوات التحالف أثناء عملية عسكرية مشتركة تمت في أفغانستان في شباط/فبراير - آذار/مارس 2002، في ظروف أشارت بشأنها الادعاءات لاحقاً إلى تعرض هؤلاء الرجال لسوء المعاملة أثناء احتجازهم لدى قوات التحالف. |
It refutes the author's allegations of ill-treatment during the initial detention. | UN | وهي تدحض ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرضه لسوء المعاملة أثناء احتجازه في البداية. |
Some of them had been subjected to ill-treatment during their arrest and a man, Bouba Hamane, died after his transfer to N'Djamena central prison. | UN | وكان بعضهم قد تعرض لسوء المعاملة أثناء اعتقاله، وتوفي رجل يدعى بوبا حامان، بعد نقله إلى سجن أنجمينا المركزي. |
The complainant does not know whether Mounir Hammouche was subjected to ill-treatment during his first arrest. | UN | وتجهل صاحبة الشكوى إن كان منير حموش قد تعرض لسوء المعاملة أثناء عملية احتجازه الأولى هذه. |
It refutes the author's allegations of ill-treatment during the initial detention. | UN | وهي تدحض ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرضه لسوء المعاملة أثناء احتجازه في البداية. |
It was established through a medical report dated 10 May 1996 that they were not subjected to torture or ill-treatment during their detention. | UN | وقد ثبت عن طريق تقرير طبي مؤرخ في ٠١ أيار/مايو ٦٩٩١ أنه لم يجر اخضاعهما للتعذيب ولا لسوء المعاملة أثناء احتجازهما. |
It was established through a medical report issued by the Forensic Medical Institute that they were not subjected to torture or ill-treatment during detention. | UN | وقد ثبت عن طريق تقرير طبي أصدره معهد الطب الشرعي أنه لم يجر اخضاعهم للتعذيب ولا لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
Any apprehension regarding their ill-treatment in custody was unwarranted. | UN | ولذلك فلا مبرر ﻷي شكوك فيما يتعلق بتعرضهم لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
It was established through medical reports that he was not subjected to torture or ill-treatment in detention. | UN | وقد ثبت عن طريق التقارير الطبية أنه لم يجر اخضاعه للتعذيب ولا لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
It was established by medical reports issued by the Ankara branch of the Forensic Medicine Institute that none of the other detainees were subjected to torture or ill-treatment in detention. | UN | وثبت عن طريق تقارير طبية صادرة عن فرع معهد الطب الشرعي بأنقرة أن أياً من المحتجزين اﻵخرين لم يجر إخضاعه للتعذيب ولا لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
Allegations that the trials were not open to the public, that the authorities prevented the access to the courthouse and that the defendants were ill-treated during the investigation process are totally untrue. | UN | والادعاءات القائلة بأن المحاكمات لم تكن مفتوحة أمام الجمهور وبأن السلطات منعت الوصول إلى قاعة المحكمة وبأن المدَّعى عليهم تعرضوا لسوء المعاملة أثناء عملية التحقيق هي ادعاءات كاذبة تماماً. |
In this regard, the State party recalls the complainant's claim that she had been ill-treated during her detention in May 2006. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر الدولة الطرف بادعاء صاحبة الشكوى أنها تعرضت لسوء المعاملة أثناء احتجازها في شهر أيار/مايو 2006. |
It was reported that two medical experts confirmed during the trial that Noel Thomas had been ill-treated while in police custody. | UN | وذكر أن خبيرين طبيين قد أكدا خلال المحاكمة أن نويل توماس قد تعرض لسوء المعاملة أثناء احتجازه لدى الشرطة. |
(12) The Committee takes note of the information received that the Danish Special Forces captured 34 men and handed them over to allied forces during a joint military operation in Afghanistan in FebruaryMarch 2002, in circumstances where allegations later emerged of illtreatment while the men were in allied forces' custody. | UN | (12) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تلقتها والتي تفيد أن القوات الخاصة الدانمركية ألقت القبض على 34 رجلاً وسلمتهم إلى قوات التحالف أثناء عملية عسكرية مشتركة تمت في أفغانستان في شباط/فبراير - آذار/مارس 2002، في ظروف أشارت بشأنها الادعاءات لاحقاً إلى تعرض هؤلاء الرجال لسوء المعاملة أثناء احتجازهم لدى قوات التحالف. |
They faced no ill-treatment while in detention or during trial. | UN | ولم يتعرض المذكورون لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز أو المحاكمة. |