ويكيبيديا

    "لسيادته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its sovereignty
        
    • 's sovereignty
        
    • their sovereignty
        
    • sovereignty to
        
    • the sovereignty
        
    • Lordship
        
    • sovereign
        
    • sovereignty by
        
    On Lebanon, we remain firm in our support for its sovereignty, independence and unity. UN وبشأن لبنان، لا نزال أقوياء في دعمنا لسيادته واستقلاله ووحدته.
    The legality of the presence of the Kingdom of Morocco and the legal grounds for its sovereignty have thus been well established for over 25 years. UN وهكذا، فإن شرعية وجود المملكة المغربية والأساس القانوني لسيادته ثابتان ثبوتا واضحا منذ 25 سنة.
    The impact of Syria in Lebanon is harmful to Lebanon's prospects for full restoration of its sovereignty. UN ويؤدي النفوذ الذي تتمتع به سوريا في لبنان إلى الإضرار بإمكانية استعادة لبنان لسيادته الكاملة.
    Regarding the Middle East, the Republic of Chad welcomes the interest shown by the international community in the restoration of Iraq's sovereignty and independence. UN وفيما يتعلق بالشرق الأوسط، ترحب جمهورية تشاد بالاهتمام الذي أبداه المجتمع الدولي باستعادة العراق لسيادته واستقلاله.
    For over 30 years, the United States had pursued a policy of hostility and aggression against Cuba, the aim of which was to destabilize Cuban society and prevent the Cuban people from exercising their sovereignty. UN إن الولايات المتحدة تواصل منذ أكثر من ٣٠ عاما سياسة عدوانية ضد كوبا تهدف الى إشاعة عدم الاستقرار في المجتمع الكوبي، والحيلولة دون ممارسة الشعب الكوبي لسيادته.
    The United States aggression against Iraq is a violation of its sovereignty and an interference in its internal affairs. UN ونحن نعتبر العدوان اﻷمريكي على هذا البلد يشكل انتهاكا لسيادته وتدخلا في شؤونه الداخلية.
    The brutal manner in which the resolutions were implemented, however, had the aim of stripping Iraq of its sovereignty, and it was impossible for the leadership and people of Iraq to accept this. UN ولكن الوحشية بتطبيق هذه القرارات عمدت إلى سلب العراق لسيادته اﻷمر الذي استحال على العراق تطبيقه قيادة وشعبا.
    Today, Sudan is suffering from a challenge to its sovereignty in the south as well as an impediment to the development and prosperity of its people. UN والسودان اليوم يعاني من تحد لسيادته في جنوبه، وعرقلة لتنميته ورخاء شعبه.
    This is completely unacceptable, since the presence of military bases and facilities forces that independent country into Russia's military sphere without its consent and thus violates its sovereignty and independence. UN هذا أمر غير مقبــول علــى الاطــلاق ﻷن وجود قواعد ومرافق عسكريــة يجبر هذا البلد المستقل على أن يدور، على غير مشيئته، في الفلك العسكري لروسيا، وفي ذلك انتهاك لسيادته واستقلاله.
    However, abolition would have to go hand in hand with an end to American antagonism of Cuba, which would allow the country to progress economically and socially, free from any threat to its sovereignty. UN بيد أن الإلغاء يجب أن يسير جنبا إلى جنب مع وضع حد للعداء الأمريكي تجاه كوبا بما يتيح للبلد بأن يتقدم اقتصاديا واجتماعيا، بمعزل عن أية تهديدات لسيادته.
    It was advancing on the path to greater well-being, the independent exercise of its sovereignty and a more stable domestic peace, when the attacks were perpetrated. UN وفي الوقت الذي ارتُكبت فيه هذه الهجمات، كان يمضي قدما في طريقه إلى مزيد من الرفاه وفي اتجاه ممارسته المستقلة لسيادته الخاصة وتحقيق سلام داخلي أكثر استقرارا.
    The Ministers, therefore, decided to hold further meetings until Iraq completely restores its sovereignty, security, stability and ordinary life. They also welcomed the invitation of the State of Kuwait to host the next meeting. UN وبناء عليه فقد قرر الوزراء عقد لقاءات لاحقة حتى تتم استعادة العراق لسيادته واستقلاله، ورحبوا بدعوة دولة الكويت لاستضافة الاجتماع القادم.
    Lebanon also has been suffering from daily Israeli violations of its sovereignty, characterized by aggression against its airspace and land and daily threats of using military force against it and of cutting off its water supplies. UN كما أن لبنان ما زال يعاني من الانتهاكات الإسرائيلية اليومية لسيادته المتمثلة بالاعتداء على أجوائه وأرضه وتهديده اليومي باستخدام القوة ضده وحرمانه من الاستفادة من مياهه الإقليمية.
    The facts have proven that the purpose of the imposition of the two no-fly zones is to continue the acts of violence and aggression against Iraq and to gravely threaten its sovereignty, security and territorial integrity. UN وقد أثبت واقع الحال بأن منع الطيران في المنطقتين المعلنتين كان القصد منه مواصلة أعمال العنف والعدوان ضد العراق وتهديدا خطيرا لسيادته وأمنه ووحدة أراضيه.
    The whole world knows quite well that these illegitimate and illegal acts constitute blatant aggression against Iraq and a grave violation of its sovereignty and security and the safety of its people. UN وإن والعالم كله يعرف جيدا أن هذه اﻷعمال غير الشرعية وغير القانونية تشكل عدوانا صارخا على العراق وانتهاكا خطيرا لسيادته وأمنه وسلامة شعبه.
    The Government of Burundi calls on the international community to continue to support and assist the people of Burundi in the quest for a definitive and satisfactory solution, for all parties, in strict respect for its sovereignty and to the exclusion of any use of force. UN إن حكومة بوروندي تطلب من المجتمع الدولي أن يواصل تشجيع الشعب البوروندي وتقديم الدعم له في سعيه من أجل التوصل إلى حل دائم يرضى به الجميع، مع الاحترام الصارم لسيادته التي تنبذ اللجوء إلى استخدام القوة.
    We associate ourselves with efforts aimed at restoring peace, security and the rule of law in Iraq, as well as to reinstate that country's sovereignty. UN ونؤيد المساعي الهادفة إلى استعادة السلم والأمن وسيادة القانون في العراق إضافة إلى استعادة ذلك البلد لسيادته.
    The eventual disarmament of Hizbullah and the completion of its transformation into a solely political party, consistent with the requirements of the Taif Agreement, is a key element in the full restoration of Lebanon's sovereignty, territorial integrity and political independence. UN ويُعد نزع سلاح حزب الله في نهاية المطاف وإكمال تحوله إلى حزب سياسي بحت وفقا لاتفاق الطائف، عنصرا أساسيا في استعادة لبنان لسيادته وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي بالكامل.
    We welcome the declaration of the Croatian Republic of Herzeg-Bosnia as the inevitable outcome of the difficult and tragic events, provoked first by Serbian, and then Muslim aggression, as an expression of the Croatian people's political will in Bosnia and Herzegovina, and as a guarantee of their sovereignty and equality of an integrated and independent Bosnia and Herzegovina. UN لقد رحبنا باعلان الجمهورية الكرواتية في البوسنة والهرسك كنتيجة حتمية لﻷحداث الصعبة والمفجعة التي نجمت، في أول اﻷمر، عن العدوان الصربي وبعد ذلك عن العدوان الاسلامي، كتعبير عن الارادة السياسية للشعب الكرواتي في البوسنة والهرسك، وكضمان لسيادته وللمساواة في البوسنة والهرسك الموحدة والمستقلة.
    We must work to ensure the rapid restoration of sovereignty to the Iraqi people so that they can freely build their future. UN وعلينا أن نعمل لضمان سرعة استعادة الشعب العراقي لسيادته كيما يستطيع بناء مستقبله بحرية.
    Devoted to these principles, the Dominican Republic has, in response to the humanitarian appeals of the Security Council, participated in the efforts to rebuild Iraq, in order to contribute to the development of a secure and stable environment in which the sovereignty of the Iraqi people may be restored. UN والجمهورية الدومينيكية عملا بالتزامها بهذه المبادئ وتلبية للنداءات الإنسانية لمجلس الأمن الدولي، فقد ساهمت في جهود إعادة إعمار العراق بهدف المشاركة في إيجاد بيئة مستقرة وآمنة لاستعادة الشعب العراقي لسيادته.
    And also to ask you if you would be kind enough to send the bill to His Lordship. Open Subtitles وأيضا لأطلب منك لو تكرمت بإرسال الفاتورة لسيادته.
    One cannot conduct a dialogue with a neighbour that intends to acquire parts of one's sovereign territory. UN ولا يستطيع المرء إجراء حوار مع جار ينوي الاســتيلاء على أجــزاء من أرضه الخاضعة لسيادته.
    1. Israel continues to carry out its acts of aggression against Lebanon and to violate its sovereignty by land, sea and air. UN 1 - ما زالت إسرائيل تمعن في اعتداءاتها على لبنان وفي خرقها لسيادته برا وبحرا وجوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد