ويكيبيديا

    "لسياسات التكيف الهيكلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • structural adjustment policies
        
    • policies of structural adjustment
        
    It has also contributed to a poor supply response to structural adjustment policies and the failure to diversify. UN وكان لذلك دور أيضا في ضعف استجابة الإمداد لسياسات التكيف الهيكلي وفي إخفاق محاولات التنويع.
    In addition, he was to appoint an independent expert to study the effects of structural adjustment policies on economic, social and cultural rights. UN وإضافة إلى ذلك، فهو يعتزم تعيين خبير مستقل يتولى دراسة ما لسياسات التكيف الهيكلي من آثار في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    He was concerned that there had been little growth and little accountability as a consequence of structural adjustment policies recommended by the World Bank and the IMF. UN وأعرب عن قلقه إزاء ضعف النمو والمساءلة كنتيجة لسياسات التكيف الهيكلي التي أوصى بها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    The social effect of structural adjustment policies should be taken fully into account by developing countries in the course of policy implementation. UN وينبغي للبلدان النامية أن تأخذ في كامل الاعتبار اﻷثر الاجتماعي لسياسات التكيف الهيكلي في مجال تنفيذ السياسات.
    structural adjustment policies should therefore move from national and regional perspectives to a global one. UN ومن ثم، ينبغي لسياسات التكيف الهيكلي أن تتحوﱠل من المنظورين الوطني والاقليمي إلى المنظور العالمي.
    The rapid increase in poverty, particularly in the rural areas, is also affected by government cutbacks in health, education and social services that were part of the remedial measures of structural adjustment policies. UN كما تتأثر الزيادة السريعة في معدل الفقر، ولا سيما في المناطق الريفية، بالتخفيضات الحكومية في الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية التي تشكل جزءا من التدابير العلاجية لسياسات التكيف الهيكلي.
    His delegation welcomed the vigorous efforts made by a number of developing countries to address the adverse economic and social effects of structural adjustment policies. UN ويجب في هذا الصدد الترحيب بالجهود الحازمة التي تبذلها بعض البلدان النامية للتعويض عن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة لسياسات التكيف الهيكلي.
    Despite some reservations on the proposals of the report, a consensus had emerged that the conceptual framework and the design and implementation of structural adjustment policies in Africa needed improvement. UN وعلى الرغم من بعض تحفظات أبديت بشأن مقترحات التقرير، فقد نشأ توافق في اﻵراء مؤداه أن اﻹطار المفاهيمي لسياسات التكيف الهيكلي وتصميمها وتنفيذها في افريقيا بحاجة الى تحسين.
    The mandated activities relate to research and studies on economic, social and cultural rights, including the question of debt and the negative effect of structural adjustment policies on human rights. UN وتتصل اﻷنشطة المقررة بإجراء بحوث ودراسات عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك مسألة الديون واﻷثر السلبي لسياسات التكيف الهيكلي على حقوق اﻹنسان.
    Another issue was the growing feminization of poverty, often as a consequence of structural adjustment policies and now coupled with privatization. UN وقالت إن هناك مسألة أخرى تتمثل في تزايــد تأنيث الفقر الذي غالبا ما يحدث نتيجة لسياسات التكيف الهيكلي والذي بات يقترن الآن بعمليات الخصخصة.
    The view was expressed that emphasis should also be placed on issues of major concern for the region, such as poverty reduction, development and the social consequences of structural adjustment policies. UN وأعرب عن رأي يدعو إلى التركيز أيضا على المسائل التي تشغل المنطقة بدرجة رئيسية كالحد من الفقر والتنمية والآثار الاجتماعية لسياسات التكيف الهيكلي.
    As a result of the structural adjustment policies undertaken by the government, the sources of public funding began to decline in 1975, at which time INTEC began to look for alternative sources of revenues and to redefine its institutional role. UN فنتيجة لسياسات التكيف الهيكلي التي اضطلعت بها الحكومة، بدأت مصادر التمويل العام في الهبوط في عام ٥٧٩١، وفي ذلك الوقت بدأ المعهد في البحث عن مصادر بديلة للايرادات وفي إعادة تعريف دوره المؤسسي.
    The schools formerly met the exclusive demands of the State, but in today's context of structural adjustment policies and the quest to balance public finances they produce more graduates than the civil service can absorb. UN وكانت المدارس في السابق تقتصر على تلبية احتياجات الدولة ولكنها أصبحت، في السياق الراهن لسياسات التكيف الهيكلي والسعي إلى موازنة اﻷموال العامة، تنتج من الخريجين أكثر مما تستطع الخدمة المدنية استيعابه.
    The Committee urges countries to take all the necessary steps to minimize the negative impact of the structural adjustment policies on the situation of disabled children. UN وتحث اللجنة البلدان على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي تقلل إلى أدنى حد اﻷثر السلبي لسياسات التكيف الهيكلي على حالة اﻷطفال المعوقين.
    Many countries are also still trying to overcome the destructive effects of structural adjustment policies that aggressively cut public spending in education, health and agriculture and eliminated critical subsidies. UN وما زال العديد من البلدان يحاول التغلب أيضا على الآثار المدمرة لسياسات التكيف الهيكلي التي قلصت الإنفاق العام في التعليم والصحة والزراعة بصورة قاسية وألغت إعانات كانت تقدم إلى قطاعات حيوية.
    The PRSPs, in fact, are seen by some indigenous peoples and civil society organizations as recycled structural adjustment policies. UN وفي واقع الأمر، ينظر البعض في أوساط هذه الشعوب وفي منظمات المجتمع المدني للورقات الاستراتيجية على أنها صيغة معادة لسياسات التكيف الهيكلي.
    18. The officials of the Bretton Woods institutions argue that the social costs of the neoliberal structural adjustment policies are temporary and that in the medium term these policies will lead to positive results in terms of economic development. UN ١٨- ويحاج مسؤولو مؤسسات بريتون وودز بأن التكلفة الاجتماعية لسياسات التكيف الهيكلي الليبرالية الجديدة تكلفة مؤقتة وبأن هذه السياسات ستفضي في المدى المتوسط الى نتائج ايجابية من حيث التنمية الاقتصادية.
    Five of the plans emphasize the negative impact of structural adjustment policies on women — in particular that such policies lead to an increase in the number of women in poverty. UN وتؤكد خمس خطط اﻷثر السلبي لسياسات التكيف الهيكلي على المرأة - ولا سيما من حيث أن هذه السياسات تؤدي إلى زيادة عدد الفقراء من النساء.
    Concern was also expressed about the feminization of poverty and the deteriorating health and employment situation of women in countries in transition, those affected by structural adjustment policies and privatization of the public sector and those in economic crisis. UN وأُعرب عن القلق كذلك إزاء تأنيث الفقر وتدني أحوال المرأة الصحية وفي العمالة، في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، والبلدان الخاضعة لسياسات التكيف الهيكلي وخصخصة القطاع العام، والبلدان التي تتخبط في أزمات.
    106. Whether or not structural adjustment policies have had a perceptible impact on poverty reduction throughout the developing world, and particularly in Africa, remains a topic of controversy. UN 106- ولا يزال الجدل يكتنف مسألة ما إذا كان لسياسات التكيف الهيكلي تأثير ملموس على الحد من الفقر في مختلف أنحاء العالم النامي، ولا سيما في أفريقيا.
    136. It also published " La apertura y los procesos agroexportadores recientes " , which reviews the region's agro-export experience of recent years in response to policies of structural adjustment and liberalization of national economies. UN ١٣٦ - ونشرت اللجنة أيضا الوثيقة المعنونة " الانفتاح وعمليات تصدير المنتجات الزراعية التي جرت مؤخرا " ، التي تستعرض تجربة المنطقة فيما يتعلق بتصدير المنتجات الزراعية في السنوات اﻷخيرة استجابة لسياسات التكيف الهيكلي وتحرير الاقتصادات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد