The strategy establishes the broad outlines of its policy for combating the proliferation of small arms and light weapons. | UN | وتحدد هذه الاستراتيجية الاتجاهات الرئيسية لسياستها في مجال مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
However, it was time to go beyond merely recognizing Mongolia's status to express support for its policy. | UN | بيد أن الوقت قد حان لتجاوز مجرد الاعتراف بمركز منغوليا إلى الإعراب عن الدعم لسياستها. |
However, it was time to go beyond merely recognizing Mongolia's status to express support for its policy. | UN | بيد أن الوقت قد حان لتجاوز مجرد الاعتراف بمركز منغوليا إلى الإعراب عن الدعم لسياستها. |
In the context of developing a European framework for national action plans to improve the situation of the Roma, the Bulgarian authorities had once more reviewed their policy for the equal integration of the Roma in society. | UN | ففي سياق إعداد إطار أوروبي لخطط العمل الوطنية الرامية إلى تحسين حالة الروما، أجرت السلطات البلغارية مراجعة جديدة لسياستها من أجل إدماج الروما في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
The Congolese Government wishes to draw the attention of the Security Council to the fact that the policy of good-neighbourliness is one of the guiding principles of its foreign policy. | UN | وتود الحكومة الكونغولية أن توجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن سياسة حُسن الجوار تشكل أحد المبادئ التوجيهية لسياستها الخارجية. |
It has finalized its policy on professional standards, which should improve the quality of investigations into police misconduct. | UN | وقد وضعت الصيغة النهائية لسياستها بشأن المعايير المهنية، وهو ما ينبغي له أن يحسن نوعية التحقيقات في سوء سلوك الشرطة. |
By refusing to halt its policy of settlement building, in accordance with the Annapolis Understanding, Israel was not only violating the Geneva Convention but also giving the impression that it did not truly seek peace. | UN | وإسرائيل ترفض وضع حد لسياستها الاستعمارية، وفقا لاتفاقات مؤتمر أنا بولس، وهذا يعني أنها لا تقوم بمجرد انتهاك اتفاقية جنيف، بل إنها تظهر نفسها كدولة لا تسعى في الحقيقة لإحراز السلام. |
It must immediately cease its policy of aggression and threats against Cuba. | UN | ويجب على الولايات المتحدة أن تضع حدا لسياستها العدوانية والتهديدية ضد كوبا. |
In addition to United States financial support for the Division, last month the United States Agency for International Development finalized its policy on assistance to internally displaced persons. | UN | وإلى جانب الدعم المالي المقدم من طرف الولايات المتحدة للشعبة خلال الشهر الماضي، وضعت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية اللمسات الأخيرة لسياستها المتعلقة بمساعدة المشردين داخليا. |
The Government is putting in place a system ensuring that its policy of zero tolerance on the use of children into its forces is strictly enforced. | UN | والحكومة بصدد وضع نظام لضمان التنفيذ الدقيق لسياستها بعدم التسامح مطلقاً في استخدام الأطفال في قواتها. |
The main elements of its policy are ensuring political stability by improving democratic institutions, increasing welfare and strengthening social structures. | UN | وتتمثل العناصر الرئيسية لسياستها في ضمان الاستقرار السياسي عن طريق تحسين المؤسسات الديمقراطية، وزيادة الرفاهة، وتقوية الهياكل الاجتماعية. |
By taking practical steps, Ukraine has clearly demonstrated to the whole world the consistent character of its policy in the field of nuclear disarmament. | UN | وقد أظهرت أوكرانيا للعالم كله بوضوح، باتخاذها خطوات عملية الطابع الثابت لسياستها في ميدان السلاح النووي. |
The National Security Law will be abolished as soon as North Korea renounces its policy of aggression. | UN | وسيلغى قانون اﻷمن القومي بمجرد نبذ كوريا الشمالية لسياستها العدوانية. |
The College of Physicians and Surgeons of Ontario is currently reviewing its policy on the issue. | UN | وتجري كلية الأطباء والجراحين في أونتاريو استعراضا لسياستها بشأن هذه القضية في الوقت الحالي. |
At the same time, they are indicative of the great discrepancy between Turkey's verbal support to peace and the true nature of its policy. | UN | كما أن تلك التصريحات تشكل في الوقت نفسه دلالة على التباين الكبير بين تأييد تركيا اللفظي للسلام، والطابع الحقيقي لسياستها. |
Fiji will also explore membership of the Commission on the Status of Women, in keeping with its policy of strengthening the role of women in the country's national development plans. | UN | وستستكشف فيجي أيضا عضوية اللجنــــة المعنية بمركز المرأة، وذلك وفقا لسياستها القائمة على تعزيز دور المرأة في الخطط اﻹنمائية الوطنية للبلاد. |
The support provided to the panel by the Ethics Office, the Executive Office of the Secretary-General and OIOS demonstrates the continuing commitment of the Organization to fully implementing its policy of protection against retaliation. | UN | ويدل الدعم الذي تلقته الهيئة من مكتب الأخلاقيات والمكتب التنفيذي للأمين العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية على التزام المنظمة المستمر بالتنفيذ الكامل لسياستها المتعلقة بالحماية من الانتقام. |
In September 2007, the German Government updated and adjusted its policy guidelines with regard to Afghanistan. | UN | ففي أيلول/سبتمبر 2007، قامت الحكومة الألمانية باستكمال ومواءمة المبادئ التوجيهية لسياستها العامة المتعلقة بأفغانستان. |
Government departments were required to consult the Ministry on all matters relating to the economic and social status of women and government agencies were encouraged to incorporate gender analysis into their policy and programme development. | UN | كما يطلب إلى الإدارات الحكومية أن تتشاور مع الوزارة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، كما تشجع الوكالات الحكومية على دمج التحليل الجنساني في وضعها لسياستها وبرامجها. |
Personally, I agree with the Committee's view as a matter of policy statement, but I cannot agree with it as a statement of a rule of customary international law. | UN | وإنني شخصيا أوافق على رأي اللجنة كبيان لسياستها العامة ولكن لا أوافق عليه كبيان لقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
It is therefore important for Governments to develop an integrated family policy that effectively and visibly complements existing sectoral policies and attempts to meet the needs of individuals while recognizing that they are also members of families. | UN | ولذا، فإن من الأهمية بمكان أن تضع الحكومات سياسة عامة متكاملة تعنى بمسائل الأسرة تشكل تكملة فعالة وواضحة لسياستها القطاعية القائمة وتحاول تلبية احتياجات الأفراد مع التسليم بأنهم أيضا ينتمون إلى أسرة. |
Spain regards peacebuilding as one of the cardinal features of its foreign policy, in which disarmament and non-proliferation play a fundamental role. | UN | تعتبر إسبانيا أن بناء السلام سمة من السمات الأساسية لسياستها الخارجية، التي يؤدي فيها نزع السلاح وعدم الانتشار دوراً أساسياً. |