The Committee is also concerned that children with disabilities still experience various forms of discrimination. | UN | وتعرب اللجنة عن الانشغال أيضاً لأن الأطفال ذوي الإعاقة لا يزالون يتعرضون لشتى أشكال التمييز. |
Hundreds of Azerbaijanis were killed or wounded, mutilated and subjected to various forms of physical pressure. | UN | وأسفر ذلك عن مقتل أو إصابة مئات من اﻷذربيجانيين وتشوههم وتعرضهم لشتى أشكال الضغوط المادية. |
In amplifying the guidance contained in the article, useful reference could be made to the various forms of compensation proposed by the Special Rapporteur in 1989. | UN | وبتدقيق التوجيهات الواردة في هذه المادة، يمكن إدراج إشارات مفيدة لشتى أشكال الجبر التي اقترحها المقرر الخاص في 1989. |
In human rights terms, law is often seen as the means of achieving substantive equality or providing remedies for various forms of discrimination. | UN | فالقانون، من وجهة نظر حقوق الانسان، يعتبر غالبا وسيلة لتحقيق مساواة أو لاتاحة سبل الانتصاف لشتى أشكال التمييز. |
Women belonging to minority communities are among the most disadvantaged and vulnerable, and face multiple forms of discrimination. | UN | ونساء مجتمعات الأقليات هن من أكثر النساء حرمانا ًوتعرضاً لشتى أشكال التمييز. |
:: Setting of minimal standards as a basis for control mechanisms for various forms of international transfer of conventional weapons; | UN | :: تحديد معايير دنيا كأساس لآليات الرقابة لشتى أشكال النقل الدولي للأسلحة التقليدية؛ |
Syrian detainees were still subjected to various forms of physical and mental torture, and deprived of family visits. | UN | ولا يزال المحتجزون يتعرضون لشتى أشكال التعذيب الجسدي والعقلي ويُحرمون من زيارات الأسر. |
According to disclosures of women who reportedly have been subjected to various forms of sexual abuse, these episodes were repeated several times. | UN | ووفقاً لما أفصحت عنه النساء اللائي أفادت التقارير بخضوعهن لشتى أشكال الاعتداء الجنسي، فإن هذه الأفعال قد تكررت مرات عديدة. |
" According to information received, the Church of Scientology is subject to various forms of discrimination. | UN | " تفيد المعلومات الواردة بأن كنيسة " السيونتولوجيا " تتعرض لشتى أشكال التمييز. |
97. Her Government took an open and inclusive approach to the rapid development of various forms of regional and bilateral economic and trade cooperation. | UN | 97 - وتتبنى الصين نهجاً منفتحاً شاملاً إزاء التنمية السريعة لشتى أشكال التعاون الاقتصادي والتجاري الإقليمي والثنائي. |
Moreover, journalists and media workers were subjected to various forms of intimidation and harassment. | UN | 49- وعلاوة على ذلك، تعرض الصحافيون والعاملون في مجال الإعلام لشتى أشكال التمييز والمضايقة. |
The ultimate goal is to provide good conditions for the various forms of life and family and, for this purpose, to bring together and coordinate the actors concerned in all areas. | UN | والهدف النهائي هو توفير ظروف جيدة لشتى أشكال الحياة والأسرة والقيام، لهذا الغرض، بالجمع والتنسيق بين الجهات المعنية في جميع المجالات. |
For more than 50 years, Cuba has been subjected to various forms of aggression, which, as a result of the unilateral and extraterritorial actions underlying that aggression, have caused thousands of deaths and injuries and incalculable material, economic and financial damage. | UN | وتعرضت كوبا على مدى أكثر من 50 عاما لشتى أشكال العدوان التي تسببت نتيجةً للإجراءات أحادية الجانب التي تمارس خارج نطاق الحدود الإقليمية الكامنة وراء ذلك العدوان، في سقوط آلاف القتلى والجرحى، وأضرار مادية واقتصادية لا تحصى. |
Emphasizing the imperative need to find the necessary political will to address comprehensively, by all available measures, the various forms and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and to provide adequate remedies to the victims, | UN | وإذ يؤكد على الحاجة الملحة لإيجاد الإرادة السياسية اللازمة للتصدي على نحو شامل، وبجميع التدابير المتاحة، لشتى أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ولتوفير سبل انتصاف ملائمة للضحايا، |
The Committee is particularly concerned that many of these children work in hazardous conditions harmful to their health, with little or no training on safety precautions, and are exposed to various forms of violence. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص لأن العديد من هؤلاء الأطفال يعملون في ظروف خطرة ومضرة بصحتهم دون الحصول على التدريب الكافي أو دون الحصول على أي تدريب إطلاقاً بشأن احتياطات السلامة، ويعرَّضون لشتى أشكال العنف. |
Emphasizing the imperative need to find the necessary political will to address comprehensively, by all available measures, the various forms and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and to provide adequate remedies to the victims, | UN | وإذ يؤكد على الحاجة الملحة لإيجاد الإرادة السياسية اللازمة للتصدي على نحو شامل، وبجميع التدابير المتاحة، لشتى أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ولتوفير سبل انتصاف ملائمة للضحايا، |
According to OMCT, indigenous peoples are among the most marginalised groups in the Philippines, and are often victims of various forms of abuse, violence and exploitation. | UN | ووفقاً للمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، تعدُّ الشعوب الأصلية من أكثر الجماعات تهميشاً في الفلبين، وهي تقع في الأغلب ضحايا لشتى أشكال الإيذاء، والعنف، والاستغلال. |
:: Mainstream an intersectional analysis of various forms of discrimination, including racial and gender discrimination, into the design and implementation of policies and programmes of the United Nations system in social, economic and political domains; | UN | :: إدراج تحليل متعدد الجوانب لشتى أشكال التمييز، بما فيها التمييز العنصري والجنساني، في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية؛ |
Recognizing that women and girls with disabilities are subject to multiple forms of discrimination, including in respect of their access to education and employment, and the importance of the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in this regard, | UN | وإذ تقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لشتى أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز في فرص الحصول على التعليم والعمل، وبأهمية تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا الصدد، |
The Committee is also concerned that such women often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to justice, education, employment, housing and health care. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء تعرض هؤلاء النساء والفتيات في كثير من الأحيان لشتى أشكال التمييز، لا سيما في ما يتعلق بإمكانية اللجوء إلى القضاء والحصول على التعليم والعمل والسكن والرعاية الصحية. |
The Committee is also concerned that those women and girls often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment and health care, protection from violence and access to justice. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء تعرض هؤلاء النساء والفتيات في كثير من الأحيان لشتى أشكال التمييز، لا سيما في ما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والعمالة والرعاية الصحية والحماية من العنف وإمكانية الاحتكام إلى القضاء. |