Compliance with customs formalities to enable the effective clearance of shipments of medical items has been facilitated by UNMIS. | UN | وسهلت البعثة الامتثال لشروط المعاملات الجمركية لتحقيق تخليص جمركي فعال لشحنات المواد الطبية. |
- Provide an escort of no fewer than two armed guards for weapons shipments of more than five pieces; | UN | :: توفير حراسة مرافقة، لا تقل عن حارسين مسلحين، لشحنات الأسلحة التي تزيد على خمس قطع؛ |
In complex emergencies, parties to armed conflict are expected to facilitate the safe passage of relief consignments in a rapid and timely manner. | UN | ويُتوقع من أطراف النزاع في حالات الطوارئ المعقدة تيسير المرور الآمن لشحنات الإغاثة على نحو سريع وجيد التوقيت. |
This is true, for example, of provisions seeking to waive typical quarantine and fumigation requirements for perishable relief consignments. (a) Quality control provisions | UN | ويصدق هذا مثلا على الأحكام التي تسعى إلى الإعفاء من الشروط الاعتيادية المتعلقة بالحجر الصحي والتعقيم بالبخار لشحنات الإغاثة القابلة للتلف. |
The country believed to be the final destination of a shipment of drugs in transit. | UN | البلد الذي يعتقد أنه المقصد النهائي لشحنات المخدرات في مرحلة العبور. |
That, when possible, transit countries be encouraged to put in place necessary arrangements to effect direct delivery of transit cargo. | UN | ● أن تشجَع بلدان المرور العابر، حيثما أمكن، على وضع ترتيبات من أجل التسليم المباشر لشحنات المرور العابر. |
One Statement is sufficient for shipments within a defined time period of up to one year, or other time period as agreed by the parties involved. | UN | ويكفي بيان واحد لشحنات تتم خلال فترة زمنية محددة أقصاها سنة أو أي فترة زمنية تتفق عليها الأطراف المشاركة. |
The network organizing shipments of the ammunition from Kinshasa to Goma and Kisangani uses both boat and plane transportation. | UN | وتستخدم الشبكة المنظَّمة لشحنات الذخيرة من كينشاسا إلى غوما وكيسانغاني النقل بالسفن كما تستخدم النقل الجوي. |
The Agency helped to clear through customs several shipments of medical equipment and supplies donated to the Palestinian Authority. | UN | وأسهمت اﻷونروا في التخليص الجمركي لشحنات متعددة من التجهيزات والمواد الطبية المقدﱠمة كتبرعات عينية للسلطة الفلسطينية. |
Land routes have been opened that allow shipments of some food and relief supplies to reach the city. | UN | وتم فتح الطرق البرية التي تسمح لشحنات بعض اﻷغذية وإمدادات اﻹغاثة بالوصول الى المدينة. |
14. On 2 September, the resumption of the dialogue culminated in agreements on Customs stamps and the documents accompanying shipments of goods. | UN | 14 - وفي 2 أيلول/سبتمبر، تُوّج استئناف الحوار بإبرام اتفاقات بشأن الأختام الجمركية والوثائق المرافقة لشحنات البضائع. |
A code could set out undertakings to provide comprehensive and accurate information on the cargo and flight plans in the relevant documentation that accompanied shipments of arms. | UN | فمن شأن مدونة كهذه أن تضع تعهدات بتضمين الوثائق الهامة المصاحبة لشحنات الأسلحة معلومات شاملة ودقيقة عن خطط الشحن والرحلات. |
A code could set out undertakings to provide comprehensive and accurate information on the cargo and flight plans in the relevant documentation that accompanied shipments of arms. | UN | فمن شأن مدونة كهذه أن تضع تعهدات بتضمين الوثائق الهامة المصاحبة لشحنات الأسلحة معلومات شاملة ودقيقة عن خطط الشحن والرحلات. |
Africa has also been identified as a trans-shipment point for precursor consignments destined for other regions. | UN | كما وجد أن أفريقيا تُستعمل كنقطة إعادة شحن لشحنات السلائف القاصدة إلى مناطق أخرى. |
Suriname is used as a gateway for consignments of illicit drugs destined for countries in Europe, mainly the Netherlands. | UN | وتستخدم سورينام كمدخل لشحنات المخدرات غير المشروعة المتجهة إلى بلدان أوروبا، وأساسا إلى هولندا. |
The subregion is largely used as a transit area for illicit drug consignments destined for the United States. | UN | وتستخدم المنطقة الفرعية أساسا كمنطقة عبور لشحنات المخدرات غير المشروعة المتجهة إلى الولايات المتحدة. |
The subregion does not seem to have been targeted as an entry point for cocaine consignments destined for Western Europe. | UN | ولا يبدو أن المنطقة الفرعية كانت مستهدفة كنقطة دخول لشحنات الكوكايين المتجهة إلى أوروبا الغربية. |
This refers to the arrangements made for detailed checking of the ODS consignments prior to destruction. | UN | ويشير هذا إلى الترتيبات المتخذة للفحص الدقيق لشحنات المواد المستنفدة للأوزون قبل تدميرها. |
country which is believed to be the final destination of a shipment of drugs in transit | UN | الزراعة البلد الذي يعتقد أنه المقصد النهائي لشحنات المخدرات في مرحلة العبور |
South Africa was an important hub for the shipment of cocaine and heroin destined for illicit markets in other parts of the world, and was also a country of destination for cocaine and heroin. | UN | وكانت جنوب أفريقيا من المحاور الهامة لشحنات الكوكايين والهيروين المتجهة إلى الأسواق غير المشروعة في أجزاء أخرى من العالم، بجانب كونها بلد مقصد أيضا للكوكايين والهيروين. |
That, when possible, transit countries be encouraged to put in place necessary arrangements to effect direct delivery of transit cargo. | UN | ● أن تشجَع بلدان المرور العابر، حيثما أمكن، على وضع ترتيبات من أجل التسليم المباشر لشحنات المرور العابر. |
One Statement is sufficient for shipments within a defined time period of up to one year, or other time period as agreed by the parties involved. | UN | ويكفي بيان واحد لشحنات تتم خلال فترة زمنية محددة أقصاها سنة أو أي فترة زمنية تتفق عليها الأطراف المشاركة. |
However, the Chinese Government has subsequently informed the Group that it does not possess any records of shipments from Safaa to Jeans International. | UN | غير أن الحكومة الصينية أبلغت الفريق فيما بعد بأنها ليس لديها أي سجلات لشحنات من شركة صفاء إلى شركة جينز الدولية. |