ويكيبيديا

    "لشحنها إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for shipment to
        
    • shipment to the
        
    This equipment was stockpiled at mission headquarters in preparation for shipment to other missions. UN وتم تخزين المعدات في مقر البعثة تمهيدا لشحنها إلى بعثات أخرى.
    At the station the gold was loaded into the luggage van of the Folkestone train... for shipment to the coast and from there to the Crimea. Open Subtitles تم تحميل الذهب في عربةالأمتعةفي قطارفولكستون لشحنها إلى الساحل ومن هناك إلى كريميا
    Tahir also arranged for parts acquired by other European procurement agents to transit through Dubai for shipment to other customers. UN وقد أشرف أيضاً على وضع الترتيبات لنقل الأجزاء التي حصل عليها وكلاء مشتريات أوروبيون آخرون، عبر دبي، لشحنها إلى عملاء آخرين.
    Provision is made for the cost of spare parts for telecommunication equipment during the remaining period of the mission and for costs relating to reconditioning equipment for shipment to other missions or storage. UN ٥٢ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة قطع الغيار اللازمة لمعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية خلال الفترة المتبقية للبعثة، وللتكاليف المتصلة بإعادة تجهيز المعدات لشحنها إلى بعثات أخرى أو لتخزينها.
    The copies are kept in a safe room at the UNOTIL compound and are being stored in sealed containers for shipment to United Nations Headquarters as soon as practicable. UN ويجري الاحتفاظ بالنسخ في غرفة مأمونة في مجمع مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي ويجري تخزينها في حاويات مختومة لشحنها إلى مقر الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن عمليا.
    (c) Parties may consider clarifying whether whole or partial unloading of a waste at a port and subsequent reloading for shipment to another national jurisdiction would constitute the commencement of a transboundary movement under the scope of the Basel Convention. UN (ج) قد تنظر الأطراف في توضيح ما إن كان التفريغ الكامل أو الجزئي لنفاية ما في ميناء وإعادة تحميلها بعد ذلك لشحنها إلى ولاية قضائية وطنية أخرى يشكل بداية لحركة عبر الحدود بموجب نطاق اتفاقية بازل.
    In one example, on 13 March 2000, Oryx officials in Kinshasa loaded an aircraft belonging to Mr. Bredenkamp with eight crates of Congolese francs for shipment to Harare. UN ففي إحدى المرات، قام مسؤولون في شركات Oryx في 13 آذار/مارس 2000، بتحميل طائرة في كنشاسا يملكها السيد بردنكامب بثمانية صناديق من الفرنكات الكونغولية لشحنها إلى هراري.
    According to the claimant, on the scheduled date for shipment to Israel, 18 January 1991, the seller refused to ship the goods unless the claimant paid the balance of the contract price in advance. UN وفي قول صاحب المطالبة، رفض البائع شحن السلع في التاريخ المقرر لشحنها إلى إسرائيل، وهو 18 كانون الثاني/يناير 1991، ما لم يدفع صاحب المطالبة باقي السعر المتعاقد عليه سلفاً.
    UNICEF therefore proposes purchasing 12,000 vials of anti-serum (worth $144,000) from the Torlak company for shipment to the NIS countries. UN ولذا تقترح اليونيسيف شراء ٠٠٠ ١٢ قارورة من المصل المضاد )تبلغ قيمتها ٠٠٠ ١٤٤ دولار( من شركة تورلاك لشحنها إلى بلدان الدول المستقلة حديثا.
    A diagram depicting this cycle of the Logistics Base operation is attached as annex IV. The assembly of mission start-up kits as described above, using available surplus assets, will require substantial initial activity, after which only basic maintenance in storage will be sufficient, to ensure readiness for packing in containers or on pallets for shipment to new or expanding missions when needed. UN ويرد في المرفق الرابع رسم بياني يصور هذه الدورة من عملية قاعدة السوقيات. وسيتطلب تجميع مجموعات البدء بالبعثات على النحو الموصوف أعلاه، باستعمال الموجودات الفائضة المتاحة، نشاطا أوليا كبيرا، يكفي بعده الحفظ اﻷساسي في المستودعات، لكفالة جاهزية هذه المواد للتعبئة في حاويات أو على منصات النقل لشحنها إلى البعثات الجديدة أو البعثات الموسعة عندما تدعو الحاجة إلى ذلك.
    It also provided for 1,164 person-months under general temporary assistance, alterations and maintenance of premises, spare parts for various types of equipment, contractual services covering the refurbishment of vehicles and other equipment, the preparation and loading of equipment for shipment to other missions and transport, logistics and electronic support for the Base. UN ورصــد فيهـا أيضــا اعتمــاد ﻟ ١٦٤ ١ فردا - شهرا تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، وتعديلات اﻷماكن وصيانتها، وقطع الغيار لمختلف أنواع المعدات، والخدمات التعاقدية التي تشمل تجديد المركبات وغيرها من المعدات، وإعداد وتحميل المعدات لشحنها إلى بعثات أخرى ودعم القاعدة في مجالات النقل والسوقيات والالكترونيات.
    In the first telex, dated 3 August 1990, Minimax advised Alphamain Ltd., Laindon, England, ( " Alphamain " ) (Techno's shipping agent) that the items in the Purchase Order were ready for shipment to Techno in Kuwait. UN وفي التلكس الأول المؤرخ 3 آب/أغسطس 1990، أفادت شركة مينيماكس شركة ألفامين المحدودة، ليندون، إنكلترا ( " ألفامين " ) (وكيل الشحن التابع لشركة تكنو) بأن البضائع الواردة في طلبية الشراء جاهزة لشحنها إلى شركة تكنو في الكويت.
    22. General temporary assistance. No provision was made under this heading, however, a total of $13,200 was incurred for services provided by the United Nations Logistics Base at Brindisi for the preparation of consumable items into sea containers for shipment to UNTAES, interpreter services during a donors’ conference held at Zagreb and for engineering support at the Pleso Logistics Base at Zagreb. UN ٢٢ - المساعدة المؤقتة العامة - لم يرصد أي اعتماد في إطار هذا البند، بيد أنه تم تكبد ما مجموعه ٠٠٢ ٣١ دولار نظير الخدمات المقدمة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي من أجل إعداد مواد استهلاكية في حاويات بحرية لشحنها إلى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية، وخدمات الترجمة الشفوية أثناء مؤتمر للمانحين عقد في زغرب، ومن أجل الدعم الهندسي في قاعدة بليزو للسوقيات في زغرب.
    (ii) Important recommendations 39. Audit of expansion, reconfiguration and transition of peacekeeping missions (AP2012/615/01). Approximately $1.1 million of assets transferred from MINURCAT for shipment to other missions were kept in the Douala, Cameroon, seaport from July 2011 to July 2012 by the freight contractor. UN 39 - مراجعة حسابات بعثات حفظ السلام التي تمر بمرحلة توسع أو إعادة تشكيل أو تحول (AP2012/615/01) - احتفظ مقاول الشحن في ميناء دوالا بالكاميرون بأصول تبلغ قيمتها حوالي 1.1 مليون دولار خلال الفترة من تموز/يوليه 2011 إلى تموز/يوليه 2012، وهي أصول نقلت من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تمهيدا لشحنها إلى بعثات أخرى.
    These vehicles would be required for loading, unloading and stacking of containers of United Nations-owned equipment to be transported from warehouses to the seaport for onward shipment to the United Nations Logistics Base in Brindisi. UN وستدعو الحاجة إلى هذه المركبات لتحميل وتفريغ وتنضيد حاويات المعدات التي تملكها اﻷمم المتحدة والتي ستنقل من المستودعات إلى الميناء البحري لشحنها إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد