In addition, UNMOVIC is in the process of contacting the manufacturers of the equipment to determine whether they would be willing to buy it back. | UN | إضافة إلى ذلك، تجري أنموفيك حاليا اتصالات مع مصنعي هذه المعدات لمعرفة ما إذا كانوا على استعداد لشرائها. |
Over the years, millions of dollars had been spent on the purchase of so many weapons of all kinds in Afghanistan: would it not now be possible to buy back those weapons? | UN | وتساءل عما يمنع التفكير في إعادة شراء اﻷسلحة المنتشرة في أفغانستان والتي خصص لشرائها ملايين الدولارات لمدة سنوات عديدة. |
God bless you. I'll be happy to sign books for those patriots who are smart enough to buy them. | Open Subtitles | سأوقع الكتب للوطنيين الأذكياء بما يكفي لشرائها. |
Nevertheless, explosives are readily available for purchase throughout the country. | UN | غير أن المتفجرات متوفرة بسهولة لشرائها في جميع أرجاء البلد. |
3. Commercial limitations increase the price of every item that UNICEF needs to purchase as part of its projects. | UN | 3 - تؤدي القيود التجارية إلى زيادة سعر كل صنف من الأصناف التي تحتاج اليونيسيف لشرائها في سياق مشاريعها. |
Or you were trying to find someone to buy her from the other side? | Open Subtitles | أم كنتِ تحاولين إيجاد شخص لشرائها من الجانب الآخر؟ |
but I used up my entire savings and funds, and suffered quite abit to buy that. | Open Subtitles | ولكنني إستخدمت كل مدخراتي وأموالي وعانيت قليلاً لشرائها |
But once he made them available, they clamored for them and stood in line to buy them and freely spent their money for them. | Open Subtitles | لكن بمجرد انه جعلها متاحة، أنهم نادوا لهم وقفوا في الطابور لشرائها بحرية وقضى أموالهم لهم. |
We Skyped while I was still in New York, and he's really hot to buy it. | Open Subtitles | اتصل بي بضع مرات تحدثنا عبر السكايب حين كنت في نيويورك وهو متحمس لشرائها |
For years, girls have lined up outside her atelier to buy them. | Open Subtitles | لسنوات، اصطفت الفتيات فى طوابير طويلة لشرائها. |
They're illegal to import and there are only a few places to buy them. | Open Subtitles | على الجزيرة إنهم غير مشرعين للاستيراد ويوجد عدد قليل من الأماكن فقط لشرائها |
SUNGO noted that many prescription medications are available for purchase " over the counter " at pharmacies. | UN | ولاحظت أن العديد من الأدوية التي تصرف بأمر الطبيب متاحة لشرائها " بحرية " في الصيدليات. |
There has also been limited use of computers in the education sector, which is mainly due to lack of resources for their purchase as well as poor telecommunications. | UN | كما حدث استخدام محدود للحواسيب في قطاع التعليم مما يعزى بصورة رئيسية إلى الافتقار إلى الموارد اللازمة لشرائها وإلى سوء الاتصالات. |
As a result, the High Contracting Parties could make use of the software without having to pay for its purchase. | UN | وبالتالي، يمكن للأطراف المتعاقدة السامية أن تستعمل البرمجية دون أن تضطر لدفع مقابل لشرائها. |
It also states that footwear is provided to those who cannot afford to purchase their own and detainees may also use their own gloves if they wish. | UN | وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأنها توفر الأحذية للمحتجزين الذين لا يملكون الموارد اللازمة لشرائها وأنها لا تمانع في استخدام القفازات الخاصة إذا أرادوا ذلك. |
The individual had an irregular employment history and no specialized training in the engineering equipment he was seeking to procure. | UN | ولهذا الشخص سجل مهني ينطوي على مخالفات، ولم يكن له أي تدريب متخصص في المعدات الهندسية التي كان يسعى لشرائها. |
Zambia mentioned that its Enforcement Commission had not yet acquired the hardware and software for these programmes, as the necessary funds to purchase them were lacking. | UN | وذكرت زامبيا أن لجنتها المعنية بإنفاذ القوانين لم تحصل بعد على المعدات والبرامج الحاسوبية المتعلقة بهذه البرامج، حيث يفتقر إلى الأموال اللازمة لشرائها. |
While either approach usually will produce a clear title, the second approach maximizes the flexibility of the enforcing creditor and the purchaser to reach an alternative arrangement in the event that the purchaser cannot finance the entire cost of the secured asset and is willing to purchase it for a discounted price because it is subject to a higher ranking security right. | UN | وفي حين يؤدي أي من هذين النهجين عادة إلى نشوء حق خالص، فإن النهج الثاني يؤدي إلى تعظيم المرونة المتاحة للدائن المنفِذ والمشتري للتوصل إلى ترتيب بديل في حالة عدم تمكّن المشتري من تمويل التكلفة الكاملة للموجودات المرهونة واستعداده لشرائها بسعر مخفّض لأنها خاضعة لحق ضماني أعلى مرتبة. |