ويكيبيديا

    "لشروط وأحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the terms and conditions
        
    • terms and conditions of
        
    • the terms and provisions
        
    • terms and provisions of
        
    • of terms and conditions
        
    Letters of credit opened for each of the liftings were reviewed and confirmed by the overseers in accordance with the terms and conditions of the approved contracts. UN وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وأثبتوها وفقا لشروط وأحكام العقود الموافق عليها.
    Contractual arrangements are strictly enforced and performance meetings are held regularly with suppliers, in conformance with the terms and conditions of the various contracts, and in order to ensure that key performance indicators are being satisfied UN ويجري إنفاذ الترتيبات التعاقدية بشكل صارم وعقد اجتماعات بشأن الأداء بانتظام مع الموردين، وفقا لشروط وأحكام مختلف العقود، ولضمان الوفاء بمؤشرات الأداء الأساسية
    Letters of credit opened for each of the liftings were reviewed and confirmed by the overseers upon compliance with the terms and conditions of the contracts approved and consultations with the parties concerned. UN وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وتثبتوا من امتثالها لشروط وأحكام العقود المعتمدة والمشاورات مع اﻷطراف المعنية.
    140. The correct enforcement of terms and conditions of employment are closely monitored by the MLSI through inspections. UN 140- وترصد وزارة العمل والضمان الاجتماعي، عن كثب، التطبيق الصحيح لشروط وأحكام العمل من خلال عمليات التفتيش.
    Pursuant to paragraph 17 of the Armistice Agreement, all successors to the Commander-in-Chief of UNC are responsible for compliance with, and enforcement of, the terms and provisions of the Armistice Agreement. UN وطبقا للفقرة ١٧ من اتفاق الهدنة، فإن جميع خلفاء القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة مسؤولون عن الامتثال لشروط وأحكام اتفاق الهدنة وإنفاذه.
    Letters of credit opened for each of the liftings were reviewed and confirmed by the overseers upon compliance with the terms and conditions of the contracts approved. UN وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وأثبتوها بعد التأكد من امتثالها لشروط وأحكام العقود الموافق عليها.
    Letters of credit opened for each of the liftings were reviewed and confirmed by the overseers once the terms and conditions of the contracts approved had been complied with. UN وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وأثبتوها بعد التأكد من امتثالها لشروط وأحكام العقود الموافق عليها.
    13. The forces of Serbia and Montenegro and of the Ministry of Internal Affairs remained compliant with the terms and conditions of the Military Technical Agreement. UN 13 - ظلت قوات صربيا والجبل الأسود وقوات وزارة الداخلية ممتثلة لشروط وأحكام الاتفاق التقني العسكري.
    3. From the time of issuance of an undertaking, a demand for payment may be made in accordance with the terms and conditions of the undertaking, unless the undertaking stipulates a different time. UN ٣ - يجوز من وقت اصدار التعهد، أن يُطالب بالسداد وفقا لشروط وأحكام التعهد، ما لم ينص فيه على وقت آخر.
    3. From the time of issuance of an undertaking, a demand for payment may be made in accordance with the terms and conditions of the undertaking, unless the undertaking stipulates a different time. UN ٣ - يجوز من وقت اصدار التعهد، أن يُطالب بالسداد وفقا لشروط وأحكام التعهد، ما لم ينص فيه على وقت آخر.
    13.1 The Contractor shall carry out exploration in accordance with the terms and conditions of this contract, the Regulations, Part XI of the Convention, the Agreement and other rules of international law not incompatible with the Convention. UN التعهدات 13-1 ينفذ المتعاقد عملية الاستكشاف وفقا لشروط وأحكام هذا العقد والنظام والجزء الحادي عشر من الاتفاقية والاتفاق، وغير ذلك من قواعد القانون الدولي التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    (a) monitor the Contractor's compliance with the terms and conditions of this contract and the Regulations; and UN (أ) رصد امتثال المتعاقد لشروط وأحكام العقد والنظام؛
    13.1 The Contractor shall carry out exploration in accordance with the terms and conditions of this contract, the Regulations, Part XI of the Convention, the Agreement and other rules of international law not incompatible with the Convention. UN التعهدات 13-1 ينفذ المتعاقد عملية الاستكشاف وفقا لشروط وأحكام هذا العقد وللأنظمة والجزء الحادي عشر من الاتفاقية والاتفاق، وغير ذلك من قواعد القانون الدولي التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Under paragraph 17 of the Agreement, the signatories to the Agreement and their successors in command are responsible for compliance with and enforcement of the terms and provisions of the Agreement. UN وبموجب الفقرة 17 من اتفاق الهدنة، فإن جميع الموقعين على الاتفاق وخلفاءهم في القيادة العليا لقيادة الأمم المتحدة مسؤولون عن الامتثال لشروط وأحكام اتفاق الهدنة وإنفاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد