Islanders consider that the restoration of full British citizenship to the people of the Territory is a matter of basic human rights. | UN | ويرى سكان الجزر أن إعادة منح الجنسية البريطانية الكاملة لشعب الإقليم مسألة تتعلق بحقوق الإنسان الأساسية. |
In conjunction with the administering Power and with the support of the Special Committee, the people of the Territory should put in place a work programme for this purpose. | UN | وينبغي لشعب الإقليم أن يضع برنامج عمل لبلوغ هذه الغاية وذلك بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة وبدعم من اللجنة الخاصة. |
Any decision to break the constitutional link should be on the basis of the clear and constitutionally expressed wish of the people of the Territory. | UN | وإن أي قرار ينطوي على قطع الصلة الدستورية ينبغي أن يقوم على أساس الرغبة الواضحة المعرب عنها دستوريا لشعب الإقليم. |
Any decision to break the constitutional link should be on the basis of the clear and constitutionally expressed wish of the people of the Territory. | UN | وأي قرار بقطع الصلة الدستورية ينبغي أن يقوم على أساس الرغبة الواضحة المعرب عنها دستوريا لشعب الإقليم. |
Any decision to break the constitutional link should be on the basis of the clear and constitutionally expressed wish of the people of the Territory. | UN | وإن أي قرار ينطوي على قطع الصلة الدستورية ينبغي أن يقوم على أساس الرغبة الواضحة المعرب عنها دستورياً لشعب الإقليم. |
Any decision to break the constitutional link should be on the basis of the clear and constitutionally expressed wish of the people of the Territory. | UN | وينبغي لأي قرار بقطع الصلة الدستورية بين المملكة المتحدة وإقليم من الأقاليم أن يُتخذ بناء على رغبة واضحة لشعب الإقليم يعرب عنها بالطرق الدستورية. |
Any decision to break the constitutional link should be on the basis of the clear and constitutionally expressed wish of the people of the Territory. | UN | وينبغي لأي قرار بقطع الصلة الدستورية بين المملكة المتحدة وإقليم من الأقاليم أن يُتخذ بناء على رغبة واضحة لشعب الإقليم يعرب عنها بالطرق الدستورية. |
Any decision to break the constitutional link should be on the basis of the clear and constitutionally expressed wish of the people of the Territory. | UN | وينبغي لأي قرار بقطع الصلة الدستورية بين المملكة المتحدة وإقليم من الأقاليم أن يُتخذ بناء على رغبة واضحة لشعب الإقليم يعرب عنها بالطرق الدستورية. |
Morocco continued to reject essential elements of the Plan, but indicated its readiness to negotiate a mutually acceptable autonomy status that would allow the people of the Territory to administer their own affairs, while respecting the sovereignty and territorial integrity of Morocco. | UN | وما زال المغرب يرفض العناصر الأساسية للخطة بيد أنه أبدى استعداده للتفاوض بشأن وضع يقوم على أساس الاستقلال الذاتي يتيح لشعب الإقليم تسيير شؤونه الخاصة مع احترام سيادة المغرب وسلامته الإقليمية. |
Morocco had continued to reject essential elements of the Plan, but had indicated its readiness to negotiate a mutually acceptable autonomy status that would allow the people of the Territory to administer their own affairs, while respecting the sovereignty and territorial integrity of Morocco. | UN | فقد واصل المغرب رفضه للعناصر الأساسية للخطة، بيد أنه قد أبدى استعداده للتفاوض بشأن مركز الحكم الذاتي، يقبله الطرفان ويتيح لشعب الإقليم تسيير شؤونه الخاصة، في ظل احترام سيادة المغرب وسلامته الإقليمية. |
During its visit the special mission would consult with representatives of the Government, the opposition, civil society, business and other organizations and would provide information to the people of the Territory on the role of the United Nations in the process of self-determination. | UN | وستتشاور البعثة الخاصة أثناء زيارتها مع ممثلى الحكومة والمعارضة والمجتمع المدنى ورجال الأعمال والمنظمات الأخرى وستقدم المعلومات لشعب الإقليم عن دور الأمم المتحدة فى عملية تقرير المصير. |
However, the overall improved regional political climate has not yet led to movement in the positions of the parties on the question of Western Sahara and the core issue of how the people of the Territory can exercise their right of self-determination. | UN | بيد أن التحسن العام في المناخ السياسي الإقليمي لم يؤد بعد إلى تغيير في مواقف الطرفين بشأن مسألة الصحراء الغربية والمسألة الأساسية المتمثلة في الطريقة التي يمكن لشعب الإقليم من خلالها أن يمارس حقه في تقرير المصير. |
60. Gibraltar was not afraid of a dialogue with Spain and sought to develop good relations with it, but a dialogue about Gibraltar must be structured in such a way as to give the people of the Territory a voice, in the form of elected leaders and Government. | UN | 60 - إن جبل طارق لا يخشى التحاور مع اسبانيا ويسعى إلى إقامة علاقات طيبة معها لكن الحوار بشأن جبل طارق يجب أن يجري على نحو يضمن لشعب الإقليم أن يعبر عن الزعماء المنتخبون والحكومة المنتخبة. |
In her capacity as independent constitutional adviser to the people of the Territory, with funding provided through the Commonwealth Secretariat, Mrs. Quentin-Baxter, after a wide consultation process, presented an issues paper in October 2002, entitled " St. Helena and its dependencies -- exploring options for their future constitutional development " . | UN | وقامت السيدة كوينتن - باكستر، بصفتها مستشارة مستقلة لشعب الإقليم في الشؤون الدستورية، وبتمويل وُفّر من خلال أمانة الكمنولث، وبعد مشاورات واسعة النطاق، بتقديم ورقة لعرض نقاط الخلاف معنونة " سانت هيلانة وتابعيها - استكشاف الخيارات المتعلقة بالتطوير المقبل لدستورها " في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
In her capacity as independent constitutional adviser to the people of the Territory, with funding provided through the Commonwealth Secretariat, Ms. Quentin-Baxter, after a wide-ranging consultation process, presented an issues paper in October 2002 entitled " St. Helena and its dependencies: exploring options for their future constitutional development " . | UN | وقامت السيدة كوينتين - باكستر، بصفتها مستشارة مستقلة لشعب الإقليم في الشؤون الدستورية، وبتمويل وفر من خلال أمانة الكمنولث، وبعد مشاورات واسعة النطاق، بتقديم ورقة لعرض نقاط الخلاف معنون " سانت هيلانة وتابعيها - استكشاف الخيارات المتعلقة بالتطوير المقبل لدستورها " في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
52. Significantly, several persons of both racial groups spoke of the need for those societal differences to be addressed and reconciled, so that the people of the Territory could move forward together in whatever direction they choose. | UN | 52 - وتكلم عدة أشخاص من كلا الجماعتين العرقيتين، على نحو ملحوظ، عن الحاجة إلى معالجة هذه الاختلافات المجتمعية وتسويتها حتى يتسنى لشعب الإقليم المضي قدما في أي اتجاه يختاره. |
It also encouraged the parties to the dispute in Western Sahara to continue their negotiations in good faith, with realism and a spirit of compromise, in order to achieve a just, lasting and mutually acceptable political solution that provided for the self-determination of the people of the Territory. | UN | وتشجع باكستان أيضا طرفي النزاع في الصحراء الغربية على مواصلة مفاوضاتهما بنية حسنة، مع التحلّي بالواقعية وتقبُّل الحلول الوسط، من أجل تحقيق تسوية سياسية عادلة ودائمة ومقبولة من الطرفين تضمن لشعب الإقليم حقه في تقرير المصير. |
In practice, in some cases popular consultations or referendums have given the people of the Territory a choice between integration or independence (for instance, in East Timor, now Timor Leste). | UN | وفي الممارسة، أتاحت المشاورات الشعبية أو الاستفتاءات لشعب الإقليم في بعض الحالات اختيارا بين الاندماج أو الاستقلال (على سبيل المثال في تيمور الشرقية، التي هي الآن تيمور - ليشتي). |
Instead, the Union of South Africa not only refused to place South West Africa under the UN Trusteeship but also failed to promote the `material and moral well-being of the people of the Territory'. | UN | وبدلاً من ذلك رفض اتحاد جنوب أفريقيا وضع جنوب غرب أفريقيا تحت وصاية الأمم المتحدة وأيضا فشل في النهوض " بالرعاية المادية والمعنوية لشعب الإقليم " . |
To this end, the Special Session called for the intensification of efforts for the holding of a referendum to enable the people of the Territory to choose between the option of independence and that of integration into the Kingdom of Morocco [SP/ASSEMBLY/PS/PLAN(I)]. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، دعت الدورة الاستثنائية إلى تكثيف الجهود الرامية إلى إجراء استفتاء يتيح لشعب الإقليم أن يختار بين الاستقلال والاندماج في المملكة المغربية [(SP/ASSEMBLY/PS/PLAN(I]. |