We commend the efforts of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in bringing justice to the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | ونحيي جهود المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في مجال إقامة العدالة لشعب البوسنة والهرسك. |
We believe that the people of Bosnia and Herzegovina should and can meet this historic challenge. | UN | ونعتقد أنه ينبغي ويمكن لشعب البوسنة والهرسك أن يواجه هذا التحدي التاريخي. |
The Dayton peace process gave a chance to the people of Bosnia and Herzegovina and to the other countries involved. | UN | لقــد أعطت عملية ســلام دايتون فرصة لشعب البوسنة والهرسك وللبلدان المعنية اﻷخرى. |
It would be a tragedy for the people of Bosnia and Herzegovina if the present opportunity were lost for lack of resources. | UN | وستكون مأساة لشعب البوسنة والهرسك إذا ضاعت الفرصة الحالية بسبب عدم توفر الموارد. |
16. Today's tragedy of the Bosnian people could become the tragedy of the world tomorrow. | UN | ٦١ - إن المأساة المعاصرة لشعب البوسنة يمكن أن تصبح مأساة العالم غدا. |
It was a victory for the people of Bosnia and Herzegovina as they took an historic and courageous decision for peace by abandoning the course of violence, destruction and war. | UN | وكان ذلك انتصارا لشعب البوسنة والهرسك الذي اتخذ قرارا تاريخيا وجريئا للسلام باﻹقلاع عن طريق العنف والدمار والحرب. |
The Dayton peace accord has presented many opportunities and a number of challenges to the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | إن اتفاق دايتون للسلام هيأ لشعب البوسنة والهرسك عدة فرص ووضع أمامه عددا من التحديات. |
The hopes for peace of the people of Bosnia and Herzegovina and the world community were kindled by the forthright statements emanating from the new Administration in the United States of America. | UN | وقد انتعشت آمال السلم لشعب البوسنة والهرسك والمجتمع الدولي بالبيانات الصريحة الصادرة عن الادارة الجديدة في الولايات المتحدة الامريكية. |
We will not accept the opinions or decisions of alleged impossibility of common life for the people of Bosnia and Herzegovina and we reject every possibility of any division of Bosnia and Herzegovina along ethnic principles. | UN | إننا لن نقبل باﻵراء والقرارات الزاعمة باستحالة الحياة المشتركة لشعب البوسنة والهرسك، وإننا نرفض أي إمكانية لتقسيم البوسنة والهرسك وفقا لمبادئ إثنية. |
Furthermore, the Red Crescent society and other charitable organizations in the United Arab Emirates have performed a pivotal role in providing humanitarian assistance to the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | بالاضافة إلى ذلك، فإن جمعية الهلال اﻷحمر والمراكز والجمعيات الخيرية بدولة اﻹمارات العربية المتحدة تقوم بدور رئيسي وفعال في تقديم المساعدات اﻹنسانية لشعب البوسنة والهرسك. |
We cannot forsake such support for the people of Bosnia and Herzegovina while their country moves into a crucial stage towards becoming a full member of the European family of nations. | UN | وليس بوسعنا أن نتخلى عن مثل هذا الدعم لشعب البوسنة والهرسك على حين يتجه بلده إلى مرحلة حاسمة ليصبح عضوا كامل العضوية في أسرة الأمم الأوروبية. |
In view of the delays in the receipt of funds, the revised requirement for 1997 has been set at US$ 23 million, a modest amount considering the enormous benefits to the people of Bosnia which will result. | UN | وفي ضوء التأخيرات في ورود اﻷموال، فإن الاحتياج المنقح لعام ١٩٩٧ تحدد عند ٢٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو مقدار متواضع في ضوء الفوائد الهائلة التي ستنتج عنه لشعب البوسنة. |
Pakistan has consistently adopted a principled position throughout the crisis in Bosnia and Herzegovina and has extended unqualified moral and political support to the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | لقد اعتمدت باكستان دائما موقفا يقوم على المبادئ خلال اﻷزمة في البوسنة والهرسك وقدمت دعمها المعنوي والسياسي غير المشروط لشعب البوسنة والهرسك. |
the people of Bosnia and Herzegovina have thus far had limited opportunities to think and act freely and differently, to travel and associate without fear, to hear and reflect upon different points of view. | UN | ومن ثم لم تُتح حتى اﻵن لشعب البوسنة والهرسك سوى فرص محدودة للتفكير وللتصرف بحرية وعلى نحو مختلف، وللسفر والرفقة دون خوف، وللاستماع والتأمل في وجهات نظـر مختلفة. |
Pakistan has consistently adopted a principled position throughout the crisis in Bosnia and Herzegovina and has extended unqualified moral and political support to the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | لقد اعتمدت باكستان دائما موقفا مبدئيا طوال اﻷزمة في البوسنة والهرسك وقدمت لشعب البوسنة والهرسك دعما معنويا وسياسيا غير محدود. |
Moreover, we hope that this will provide an impetus for all parties concerned to cooperate with a view to ensuring a better future for the people of Bosnia and Herzegovina within a State that is multi-ethnic and multicultural within a framework of full respect for Bosnia’s sovereignty and territorial integrity. | UN | ونأمل أن يمثل ذلك حافزا لكافة اﻷطراف على التعاون بهدف تحقيق مستقبل أفضل لشعب البوسنة والهرسك في دولة واحدة متعددة اﻷعراق والثقافات وفي إطار من الاحترام الكامل لسيادة البوسنة وسلامتها اﻹقليمية. |
Nepal takes comfort in the fact that the Dayton peace process has provided the people of Bosnia and Herzegovina with a chance to realize their long-cherished dream of a peaceful homeland. | UN | وتشعر نيبال بالارتياح ﻷن عملية دايتون للسلام هيأت لشعب البوسنة والهرسك فرصة لتحقيق الحلم الذي يتوق إليه منذ أمد طويل في استعادة السلام في وطنه. |
Pakistan has consistently adopted a principled position throughout the crisis in Bosnia and Herzegovina and extended unqualified moral and political support to the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد انتهجت باكستان بشكل ثابت موقفا مبدئيا طوال اﻷزمة في البوسنة والهرسك وقدمت دعمها المطلق أدبيا وسياسيا لشعب البوسنة والهرسك. |
Further indolence and ineffective engagement will lead to an escalation of the conflict with crushing consequences for the people of Bosnia and Herzegovina as well as for the credibility of the United Nations as a whole. | UN | واستمرار التراخي والعمل غير الفعال سيؤدي إلى تصعيد الصراع بما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة بالنسبة لشعب البوسنة والهرسك وبالنسبة لمصداقية اﻷمم المتحدة ككل. |
Morocco fully supports the Bosnian people and their just cause, including the preservation of their sovereignty, territorial integrity and identity, and has never hesitated, in its current capacity as Chairman of the Organization of the Islamic Conference, to shoulder its responsibilities to help the Bosnian people overcome their ordeal. | UN | والمغرب، في ظل تأييده الكامل لشعب البوسنة والهرسك وقضيتــه العادلـــة بما فيها الحفاظ على سيادته ووحدته الترابية، لم يتوان، بصفته رئيسا لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، في النهوض بمسؤولياته قصد تسهيل تجاوز البوسنة لمحنتها. |
We should also like to pay tribute to the efforts undertaken by Mrs. Ogata, the High Commissioner for Refugees, to deliver humanitarian assistance to the Bosnian people which is in the grip of a human tragedy that will never be forgotten by history. | UN | كما يشيد وفد بلادي بالجهود المضنية التي تقوم بها السيدة أوغاتا، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومعاونيها في سبيل إيصال المعونات اﻹنسانية لشعب البوسنة الذي يمر بمأساة إنسانية لن ينساها التاريخ. |