The New Zealand representative said that her country was committed to providing those opportunities for the people of Tokelau. | UN | وذكرت ممثلة نيوزيلندا أن بلدها ملتزم بتوفير هذه الفرص لشعب توكيلاو. |
We congratulate both Governments and assure the people of Tokelau of our respect for their ultimate decision. | UN | ونهنئ الحكومتين ونؤكد لشعب توكيلاو احترامنا لقراره الأخير. |
He asked for more information about the cultural identity of the people of Tokelau. | UN | وطالب بمزيد من المعلومات عن الهوية الثقافية لشعب توكيلاو. |
Members of Parliament from both sides of the House praised the Bill as a significant step for the people of Tokelau. | UN | وأثنى أعضاء البرلمان من كلا الجانبين على مشروع القانون بوصفه خطوة هامة بالنسبة لشعب توكيلاو. |
His delegation supported the work of the Special Committee and thanked it for its assistance and support for the people of Tokelau as it moved towards self-determination. | UN | وقال إن وفده يؤيد عمل اللجنة الخاصة ويشكرها على مساعدتها لشعب توكيلاو ودعمها له في سيره على طريق تقرير المصير. |
As a result, the new system will provide an effective means of communication for the people of Tokelau and will contribute to the Territory’s movement towards self-determination. | UN | ومن ثم فإن الشبكة ستوفر لشعب توكيلاو أداة فعالة للاتصال وستساعد على تقدم اﻹقليم الى مرحلة تقرير المصير. |
Allow me to tell you, on behalf of the Visiting Mission, how flattered we are by your invitation and we hope that during our short visit we will be able to respond to your questions and to work with you on a fruitful programme guided solely by the paramount interests of the people of Tokelau. | UN | واسمحوا لي أن أقول لكم، باسم البعثة الزائرة، كم نحن سعداء بدعوتكم ونأمل أن نتمكن خلال زيارتنا القصيرة من اﻹجابة على أسئلتكم ومن العمل معكم بصدد برنامج مثمر رائده الوحيد المصالح العليا لشعب توكيلاو. |
At the same meeting, the representative of New Zealand, Tokelau's administering Power, made a statement noting that successive New Zealand Governments had long considered that the people of Tokelau should decide on both the direction and the pace of their political development. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة بإدارة توكيلاو، ببيان أشار فيه إلى أن الحكومات المتعاقبة لنيوزيلندا رأت منذ أمد طويل أنه ينبغي لشعب توكيلاو أن يقرر توجهات ووتيرة تطوره السياسي. |
The Modern House of Tokelau project was the canoe that would bring the people of Tokelau that much closer to exercising the right to self-determination and it required the combined support and efforts of all three players engaged in the process. | UN | وأكد أن مشروع بيت توكيلاو العصري هو الزورق الذي سيسمح لشعب توكيلاو بالاقتراب إلى أقصى حد من ممارسة الحق في تقرير المصير، وهو يتطلب الدعم والجهود من كافة العناصر الفاعلة الثلاثة المشاركة في العملية. |
The Modern House of Tokelau project was the canoe that would bring the people of Tokelau that much closer to exercising the right to self-determination and it required the combined support and efforts of all three players engaged in the process. | UN | وأكد أن مشروع بيت توكيلاو العصري هو الزورق الذي سيسمح لشعب توكيلاو بالاقتراب إلى أقصى حد من ممارسة الحق في تقرير المصير، وهو يتطلب الدعم والجهود من كافة العناصر الفاعلة الثلاثة المشاركة في العملية. |
27. He agreed that education and information were vital, and proposed that the United Nations should help by producing a report exploring the impact of all the self-determination options available to the people of Tokelau. | UN | 27 - وأعرب عن موافقته على أن التعليم والإعلام أمران حيويان، واقترح أن تقدم الأمم المتحدة المساعدة عن طريق إصدار تقرير يستكشف الآثار المترتبة على جميع خيارات تقرير المصير المتاحة لشعب توكيلاو. |
It remained fully committed to working with the Special Committee, and would abide by the wishes of the people of Tokelau and support them as they moved towards self-determination at their own pace. | UN | وتعتزم مواصلة تعاونها مع أعضاء اللجنة الخاصة ودعمها لشعب توكيلاو في مسيرته نحو تقرير المصير في إطار احترام تطلعاته ووفق الوتيرة التي يختارها. |
38. Addressing the Special Committee on 23 June 2009, the representative of New Zealand said that a core objective was to provide essential services and a good quality of life to the people of Tokelau. | UN | 38 - وفي الكلمة التي ألقتها ممثلة نيوزيلندا أمام اللجنة الخاصة في 23 حزيران/يونيه 2009، قالت إن هناك هدفا أساسيا يتمثل في توفير الخدمات الأساسية وتهيئة نوعية حياة جيدة لشعب توكيلاو. |
2. Notes also the ongoing recognition by New Zealand of the complete right of the people of Tokelau to undertake the act of self-determination when this is considered by the people of Tokelau to be appropriate; | UN | 2 - تلاحظ أيضا إقرار نيوزيلندا المستمر بالحق الكامل لشعب توكيلاو في اتخاذ إجراء تقرير المصير متى ما رأى شعب توكيلاو ملاءمة ذلك؛ |
2. Notes also the ongoing recognition by New Zealand of the complete right of the people of Tokelau to undertake the act of self-determination when this is considered by the people of Tokelau to be appropriate; | UN | 2 - تلاحظ أيضا إقرار نيوزيلندا المستمر بالحق الكامل لشعب توكيلاو في اتخاذ إجراء تقرير المصير حين يرى شعب توكيلاو ذلك ملائما؛ |
This was clarified by Mr. Logotasl Iosefa, the Special Representative of Tokelau at that same meeting, who said that New Zealand had reiterated its traditional position that it would continue to be guided solely by the people of Tokelau as to the future status of the territory and assured the people of Tokelau of its continuing assistance in the event that they should desire to change their status. | UN | وأوضح السيد لوغوتاسي يوزيفا، الممثل الخاص لتوكيلاو، ذلك في الاجتماع نفسه، إذ قال إن نيوزيلندا أكدت من جديد موقفها التقليدي وهو أنها ستواصل الاسترشاد بشعب توكيلاو وحده فيما يخص مركز اﻹقليم في المستقبل وأكدت لشعب توكيلاو استمرار مساعدتها في حالة رغبته في تغيير مركزه. |
2. Notes also the ongoing recognition by New Zealand of the complete right of the people of Tokelau to undertake the act of self-determination when this is considered by the people of Tokelau to be appropriate; | UN | 2 - تلاحظ أيضا إقرار نيوزيلندا المستمر بالحق الكامل لشعب توكيلاو في اتخاذ إجراء تقرير المصير حين يرى شعب توكيلاو ذلك ملائما؛ |
2. Notes also the ongoing recognition by New Zealand of the complete right of the people of Tokelau to undertake the act of self-determination when this is considered by the people of Tokelau to be appropriate; | UN | 2 - تلاحظ أيضا إقرار نيوزيلندا المستمر بالحق الكامل لشعب توكيلاو في اتخاذ إجراء تقرير المصير حين يرى شعب توكيلاو ذلك ملائما؛ |
2. Notes also the ongoing recognition by New Zealand of the complete right of the people of Tokelau to undertake the act of self-determination when this is considered by the people of Tokelau to be appropriate; | UN | 2 - تلاحظ أيضا إقرار نيوزيلندا المستمر بالحق الكامل لشعب توكيلاو في اتخاذ إجراء تقرير المصير حين يرى شعب توكيلاو ذلك ملائما؛ |
2. Notes also the ongoing recognition by New Zealand of the complete right of the people of Tokelau to undertake the act of self-determination when this is considered by the people of Tokelau to be appropriate; | UN | 2 - تلاحظ أيضا إقرار نيوزيلندا المستمر بالحق الكامل لشعب توكيلاو في اتخاذ إجراء تقرير المصير حين يرى شعب توكيلاو ذلك ملائما؛ |
New Zealand remained committed to helping achieve Tokelau's most important objective: healthy and safe communities for all of Tokelau's people. | UN | ولا تزال نيوزيلندا ملتزمة بمساعدة توكيلاو على تحقيق أهم أهدافها: إقامة مجتمعات محلية صحية وآمنة لشعب توكيلاو بأكمله. |