For more than 20 years the Gulf region has been the scene of armed conflicts, with consequent sufferings for the peoples of the region. | UN | وتعيش منطقة الخليج منذ أكثر من ٢٠ عاما في ظل نزاعات مسلحة مع ما يترتب عليها من معاناة لشعوب هذه المنطقة. |
Armed conflicts and devastating wars continue to rage in various parts of the world. Those conflicts which inflict great human and material losses on the peoples of the States they afflict have begun to cast lengthening dark shadows on regional and world peace and stability. | UN | ما زالت النزاعات المسلحة والحروب المدمرة في مناطق شتى من العالم مستعرة، وهي تسبب خسائر بشرية ومادية كبيرة لشعوب هذه الدول، وبدأت تلقي ظلالا قاتمة على السلم والاستقرار على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
In this respect, it refers specifically to their right to self-government, taking into account the political aspirations of the peoples of those Territories. | UN | وفي هذا الصدد، تشير المادة على وجه التحديد إلى حقها في الحكم الذاتي مع مراعاة المطامح السياسية لشعوب هذه الأقاليم. |
In this respect, it refers specifically to their right to self-government, taking into account the political aspirations of the peoples of those Territories. | UN | وفي هذا الصدد، تشير المادة على وجه التحديد إلى حقها في الحكم الذاتي مع مراعاة المطامح السياسية لشعوب هذه اﻷقاليم. |
International agreements aimed at promoting the common development of Latin American and Caribbean nations and the well-being and collective security of their peoples were directly applicable at the national level and also took precedence over domestic law. | UN | أما الاتفاقات الدولية التي تهدف إلى تحقيق التنمية المشتركة لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وإلى تحقيق الرفاه والأمن الجماعي لشعوب هذه المنطقة، فإنها تطبق بشكل مباشر على الصعيد الوطني وتكون لها الغلبة على القانون المحلي. |
3. Reaffirms the responsibility of the administering Powers under the Charter to promote the political, economic, social and educational advancement of the Non-Self-Governing Territories, and reaffirms the legitimate rights of their peoples over their natural resources; | UN | 3 - تؤكد من جديد، مسؤولية الدول القائمة بالإدارة بموجب الميثاق عن العمل على تحقيق التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتعيد تأكيد الحقوق المشروعة لشعوب هذه الأقاليم في مواردها الطبيعية؛ |
(t) The participants expressed the view that, as long as there are Non-Self-Governing Territories, the inalienable rights of the peoples of these Territories must be guaranteed by the United Nations and its Special Committee; | UN | (ر) أعرب المشاركون عن رأي مـؤداه أنـه ما دامـت هنـاك أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، يجب على الأمم المتحدة ولجنتها الخاصة أن تضمن الحقوق غير القابلة للتصرف لشعوب هذه الأقاليم؛ |
It specially calls on the United Nations in cooperation with the administering Powers to ensure that such information is available to the peoples of the Territories. | UN | وتدعو الخطة بصفة خاصة الأمم المتحدة، بالتعاون مع الدول القائمة بالإدارة، إلى كفالة إتاحة معلومات من هذا القبيل لشعوب هذه الأقاليم. |
They call on Member States and specialized agencies to give moral and material support to the peoples of the Territories, and request Administering Powers to use bilateral and multilateral assistance to strengthen the economy of those Territories. | UN | وتطلب إلى الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة تقديم الدعم المعنوي والمادي لشعوب هذه الأقاليم، وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تستخدم المساعدة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لتعزيز اقتصاد هذه الأقاليم. |
In that connection the Special Committee had held its annual regional seminar in Antigua and Barbuda, providing an important forum for the representatives of the Non-Self-Governing Territories, regional organizations, Member States and non-governmental organizations, as well as enabling the Special Committee to learn about the genuine wishes of the peoples of the Territories. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت اللجنة الخاصة حلقتها الدراسية اﻹقليمية السنوية في أنتيغوا وبربودا، التي وفرت محفلا لممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والمنظمات اﻹقليمية، والدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية، وأتاحت للجنة الخاصة التعرف على الرغبات الحقيقية لشعوب هذه اﻷقاليم. |
Among the measures being taken was the decision to offer British citizenship and the right of abode to those people of the overseas Territories who did not already enjoy it, thus meeting a long-standing request of the peoples of the Territories.33 | UN | ومن التدابير التي اتخذت القرار القاضي بمنح الجنسية البريطانية وحق الإقامة لشعوب أقاليم ما وراء البحار التي لم يسبق لها أن حصلت عليهما، مما يلبي مطلبا قديما لشعوب هذه الأقاليم(). |
Mindful also that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن اللجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب هذه الأقاليم ومن الاضطلاع بالولاية المناطة بها اضطلاعا فعالا تحتاج، إلى الاطلاع من جهة على الحقائـق المتوافرة لدى الدول القائمة بإدارة الأقاليم، وإلى الاستحصال من جهة أخرى على معلومـات من مصادر مناسبة أخرى، بمن فيها ممثلو الأقاليم، فيما يتعلق برغبات وتطلعات شعوب هذه الأقاليم، |
Mindful also that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن اللجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب هذه الأقاليم ومن الاضطلاع بالولاية المناطة بها اضطلاعا فعالا تحتاج، إلى الاطلاع من جهة على الحقائـق المتوافرة لدى الدول القائمة بإدارة الأقاليم، وإلى الاستحصال من جهة أخرى على معلومـات من مصادر مناسبة أخرى، بمن فيها ممثلو الأقاليم، فيما يتعلق برغبات وتطلعات شعوب هذه الأقاليم، |
In that regard, the Special Committee on decolonization and the Fourth Committee needed to change their perspectives and methods of work to better assist the peoples of those Territories. | UN | وفي هذا الصدد، تحتاج اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار واللجنة الرابعة إلى تغيير منظورَيْهما وأسلوبَي عملهما لتقديم مساعدة أفضل لشعوب هذه الأقاليم. |
Every United Nations resolution in that regard should conform to the fundamental interests of the peoples of those Territories irrespective of their geographic location, the size of the Territory, and their population and natural resources. | UN | وينبغي أن يكون كل قرار تتخذه اﻷمم المتحدة في هذا الصدد متفقا والمصالح اﻷساسية لشعوب هذه اﻷقاليم بصرف النظر عن موقعها الجغرافي وحجمها وعدد سكانها ومواردها الطبيعية. |
The Special Committee requested the departments concerned to continue their cooperation with those organizations in the dissemination of information on decolonization issues and to provide support to the peoples of those Territories. | UN | وطلبت اللجنة الخاصة إلى اﻹدارات المعنية أن تواصل تعاونها مع تلك المنظمات في نشر المعلومات حول مسائل إنهاء الاستعمار وتوفير الدعم لشعوب هذه اﻷقاليم. |
10. The economic growth and social development of the peoples of those countries depended heavily on sustainable development of the environment, which was a source of subsistence for the people and the main factor in their economic take-off. | UN | 10 - إن النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية لشعوب هذه البلدان يعتمدان إلى حد كبير على التنمية المستدامة لبيئتهما، التي تعد مصدرا لبقاء البشر والسبب الأساسي لطفرتهم الاقتصادية. |
3. Reaffirms the responsibility of the administering Powers under the Charter to promote the political, economic, social and educational advancement of the Non-Self-Governing Territories, and reaffirms the legitimate rights of their peoples over their natural resources; | UN | 3 - تؤكد من جديد، مسؤولية الدول القائمة بالإدارة بموجب الميثاق عن العمل على تحقيق التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتعيد تأكيد الحقوق المشروعة لشعوب هذه الأقاليم في مواردها الطبيعية؛ |
3. Reaffirms the responsibility of the administering Powers under the Charter to promote the political, economic, social and educational advancement of the Non-Self-Governing Territories, and reaffirms the legitimate rights of their peoples over their natural resources; | UN | 3 - تؤكد من جديد، مسؤولية الدول القائمة بالإدارة بموجب الميثاق عن العمل على تحقيق التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتعيد تأكيد الحقوق المشروعة لشعوب هذه الأقاليم في مواردها الطبيعية؛ |
3. Reaffirms the responsibility of the administering Powers under the Charter to promote the political, economic, social and educational advancement of the Non-Self-Governing Territories, and reaffirms the legitimate rights of their peoples over their natural resources; | UN | 3 - تؤكد من جديد، مسؤولية الدول القائمة بالإدارة بموجب الميثاق عن العمل على تحقيق التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتعيد تأكيد الحقوق المشروعة لشعوب هذه الأقاليم في مواردها الطبيعية؛ |
(t) The participants expressed the view that, as long as there are Non-Self-Governing Territories, the inalienable rights of the peoples of these Territories must be guaranteed by the United Nations and its Special Committee; | UN | )ر( أعرب المشاركون عن رأي مـؤداه أنـه ما دامـت هنـاك أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، يجب على اﻷمم المتحدة ولجنتها الخاصة أن تضمن الحقوق غير القابلة للتصرف لشعوب هذه اﻷقاليم؛ |
By'success stories' , I mean resulting economic development and prosperity which have ensured a good quality of life for the people of those countries. " 10/ | UN | وأعني ﺑ ' قصص النجاح ' ما ينتج من تنمية اقتصادية ورخاء يضمنان حياة طيبة لشعوب هذه البلدان " )٠١(. |
The recent Economic Summit in Amman also served as testimony to what peace can mean for the peoples of this region. | UN | كذلك كانت القمة الاقتصادية التي عقدت مؤخرا في عمان شهادة على ما يمكن أن يعنيه السلام لشعوب هذه المنطقة. |