ويكيبيديا

    "لشن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to launch
        
    • to wage
        
    • to mount
        
    • to conduct
        
    • to carry out
        
    • for launching
        
    • waging
        
    • to stage
        
    • for a
        
    • to unleash
        
    • to perpetrate
        
    • wage a
        
    • for going to
        
    • launching pad for
        
    • to start a
        
    It was suggested that OHCHR take immediate measures to launch a widely publicized information campaign. UN واقترح أن تتخذ المفوضية إجراءات فورية لشن حملة إعلامية تحظى بتغطية واسعة في وسائط الإعلام.
    We will permit no safe haven for Al-Qaida to launch attacks from Afghanistan or any other nation. UN ولن نسمح بأي ملاذ آمن للقاعدة لشن هجمات من أفغانستان أو أي دولة أخرى.
    In 1944, a demon was summoned to Earth to wage war. Open Subtitles في عام 1944، تم استدعاء شيطان إلى الأرض لشن حرب
    The Ottoman Empire was unprepared to wage war in 1914. Open Subtitles كانت الامبراطورية العثمانية غير مستعدة لشن الحرب عام 1914
    The time is long overdue to mount a new global offensive against poverty, a major cause of instability and conflict. UN وقد حان الوقت منذ أجل طويل لشن حملة عالمية جديــدة لمكافحة الفقر، وهو الســبب الرئيسي للصراع وعدم الاستقرار.
    Members of those non-governmental organizations are now better equipped to conduct education campaigns using best international practices. UN وأصبح أعضاء تلك المنظمات غير الحكومية أفضل تجهيزا الآن لشن حملات تثقيفية باتباع أفضل الممارسات الدولية.
    Since then, FNL has sought to build up its strength in South Kivu to carry out attacks in Burundi. UN ومنذ ذلك الحين، سعت قوات التحرير الوطنية إلى تعزيز قوامها في كيفو الجنوبية لشن هجمات في بوروندي.
    In addition, the Government of Azerbaijan was taking measures to prevent terrorists from taking refuge in its territory or using it as a springboard for launching terrorist attacks. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتخذ حكومة أذربيجان تدابير للحيلولة دون لجوء الإرهابيين في إقليمها أو استخدامه كقاعدة لشن الهجمات.
    In response, Liberia asserted that the country's territory would never again be used to launch an attack on its neighbours. UN وردا على ذلك، أكدت ليبريا أن أراضي بلدها لن تُستخدم أبدا لشن هجوم على جيرانها.
    Antisatellite weapons, strategic missile defence systems and landbased laser weapons were used in the exercise to attack targets in space, and space weapons to launch preemptive strikes. UN واستخدم في هذا التدريب الأسلحة المضادة للسواتل ومنظومات الدفاع البري في التدريب على الهجوم على أهداف في الفضاء وكذلك أسلحة الفضاء لشن هجمات وقائية.
    Apparently, forces of the Front pour la défense de la démocratie (FDD) were preparing to launch an attack on Burundi from that area. UN كما يبدو أن قوات جبهة الدفاع عن الديمقراطية كانت تستعد لشن هجوم على بوروندي انطلاقا من تلك المنطقة.
    Even so, Palestinian terrorists continue with their attempts to launch attacks and kill Israeli civilians on a daily basis. UN ومع ذلك، يواصل الإرهابيون الفلسطينيون محاولاتهم لشن هجمات وقتل المدنيين الإسرائيليين يوميا.
    The regime has been resorting to dilatory tactics in order to gain time as it prepares to launch another round of offensives. UN فقد ظل النظام يلجأ إلى تكتيكات التعويق كسبا للوقت وهو يستعد لشن جولة أخرى من الهجمات.
    This, however, is no more than a supposition; nobody in modern times has used bacteria or viruses to wage a war. UN على أن ذلك لا يعدو كونه افتراضاً؛ فلم يستخدم أحد في العصور الحديثة بكتيريا أو فيروسات لشن حرب.
    But when these terrorists without heeding these warnings advanced towards the police post to wage armed attack, the police security personnel were compelled to open fire. UN ولكن عندما لم يستمع هؤلاء الإرهابيون إلى هذه التحذيرات وتقدموا نحو مركز الشرطة لشن هجوم مسلح عليه اضطر رجال الأمن إلى إطلاق النار.
    We all know that there are many ways to wage war, some of them novel. UN نعرف كلنا أن هناك أساليب عديدة لشن الحرب وأن بعضها جديد.
    She urged the Ministry to use the media to mount campaigns to combat illiteracy and promote the importance of schooling for girls. UN وحثت الوزارة على استعمال وسائط الإعلام لشن حملات لمكافحة الأمية وتعزيز أهمية التعليم المدرسي للبنات.
    Terrorists must be deprived of the financial resources necessary to conduct their campaigns. UN ومن الضروري أن تقطع على الإرهابيين أي موارد مالية يحتاجونها لشن حملاتهم.
    Nevertheless, an imperialist country is unilaterally and visibly deploying its military machinery to carry out armed aggression against Libya. UN ومع ذلك، فإن بلدا إمبرياليا ينشر بصورة انفرادية وواضحة عتاده العسكري لشن عدوان مسلح على ليبيا.
    The Government had used Puerto Rico as a springboard for launching aggression against other countries. UN ذلك أن الحكومة اتخذت من بورتوريكو منطلقا لشن العدوان ضد بلدان أخرى.
    We believe that the main approaches set forth by the Secretary-General for waging this campaign provide the basis for preventing and fighting this deadly infection. UN ونحن نرى أن النُهج الأساسية التي وضعها الأمين العام لشن هذه الحملة توفر أساس الوقاية من هذه العدوى المميتة ومكافحتها.
    This incident indicates that Russia is continuing to pursue its deliberate efforts to stage acts of terrorism in Georgia. UN ويشير هذا الحادث إلى أن روسيا ماضية في جهودها المتعمدة لشن أعمال إرهابية في جورجيا.
    The international military presence in Afghanistan possesses all the tools necessary for a more efficient struggle against that evil. UN وأن الوجود العسكري الدولي في أفغانستان لديه جميع الأدوات اللازمة لشن كفاح ناجع ضد ذلك الشر.
    UNPROFOR should not report recent events so optimistically when people continue to be murdered, Sarajevo continues to be strangled and the capacity to unleash an even deadlier onslaught is being put into place. UN وينبغي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ألا تبلغ آخر اﻷحداث بكل هذا التفاؤل، في حين لا يزال السكان يغتالون ولا تزال سراييفو تختنق، وفي حين يجري إعداد العدة لشن هجوم سيكون أشد فتكا.
    Six of them had already been charged under the Criminal Code with hooliganism and participation in a mob aiming to perpetrate an attack on religious grounds. UN وقد سبق توجيه التهمة لستة منهم بموجب القانون الجنائي لارتكابهم أعمال شغب ومشاركتهم في حشد يهدف لشن هجوم على أساس ديني.
    As the case of Libya shows, the empire is ready, in any scenario, to create the political conditions for going to war. UN وكما يظهر في الحالة الليبية، فإن الإمبراطورية مستعدة، في جميع السيناريوهات، لخلق الظروف السياسية لشن الحرب.
    Hamas uses tunnels, burrowed deep beneath the ground, to move weapons into the Gaza Strip, turning the area into a launching pad for more attacks. UN وتستخدم حماس أنفاقا عميقة تحت الأرض، لنقل الأسلحة إلى قطاع غزة، لتحوِّل المنطقة إلى منصة لشن المزيد من الهجمات.
    While the Kosovo Albanians signed the Rambouillet Accords, Belgrade's forces poured into Kosovo to start a new offensive. UN وبينما وقﱠع ألبان كوسوفو اتفاقات رامبوييه، تدفقت قوات بلغراد إلى كوسوفو لشن هجوم جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد