The countries of his group hoped that at the current meeting sustainable solutions to their concerns would be found. | UN | وأضاف أن بلدان مجموعته تأمل في أن يتم التوصل خلال هذا الاجتماع إلى حلول مستدامة لشواغلها. |
In practice, the Conference on Disarmament may be the only negotiating forum in which their voices will be heard and their concerns addressed. | UN | فقد يكون مؤتمر نزع السلاح في الواقع المحفل التفاوضي الوحيد الذي يمكّنها من التعبير عن مواقفها والتصدي لشواغلها. |
importing developing countries and ways to address their concerns | UN | نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وسبل التصدي لشواغلها في المفاوضـات |
WTO had expressed the view that the Secretariat’s proposals did not fully address its concerns. | UN | وأعربت منظمة التجارة العالمية عن رأيها بأن مقترحات اﻷمانة العامة لا تستجيب لشواغلها بالكامل. |
It has been argued that the purpose of the Conference on Disarmament is not to protect or resolve the security concerns of Member States. | UN | وقد جادل البعض بأن غرض مؤتمر نزع السلاح ليس حماية الدول الأعضاء أو إيجاد حل لشواغلها الأمنية. |
The Committee further notes that the Court, in clarification of its practice under Article 16 of the Statute, and in response to its own concerns as well as those of the Committee, adopted a new directive which is contained in paragraph 52 of the report. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن المحكمة، توضيحا لممارستها المتبعة بموجب المادة 16 من نظامها الأساسي، واستجابة لشواغلها فضلا عن شواغل اللجنة، اعتمدت توجيهات جديدة ترد في الفقرة 52 من التقرير. |
their concerns in multilateral trade negotiations | UN | التصدي لشواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
The report also reviews the population policies that Governments have adopted in response to their concerns about national aspects of population and development. | UN | ويستعرض التقرير أيضا السياسات السكانية التي اعتمدتها الحكومات استجابة لشواغلها إزاء الجوانب الوطنية للسكان والتنمية. |
Consequently, the Special Representative has made every effort to be accessible and responsive to their concerns and needs and to develop cooperation with them. | UN | وعليه، فقد بذلت الممثلة الخاصة كل جهد لتسهيل الاتصال بهذه المنظمات والاستجابة لشواغلها واحتياجاتها وتنمية التعاون معها. |
We need to listen more closely to their concerns and to react with greater dispatch to their requests. | UN | يلزم أن نصغي بشكل أوثق لشواغلها وأن نتجاوب بسرعة أكبر مع طلباتها. |
He called on all Member States to respect the rights of indigenous peoples and to engage in constructive dialogue with them to find practical solutions to their concerns. | UN | ودعا جميع الدول الأعضاء إلى احترام حقوق الشعوب الأصلية وإجراء حوار بناء معها من أجل إيجاد حلول عملية لشواغلها. |
Instead, the focus should be on providing indigenous peoples with the means of having their concerns heard and addressed by relevant State authorities. | UN | وفي مقابل ذلك، ينبغي التركيز على تزويد الشعوب الأصلية بالوسائل التي تسمح لها بحمل السلطات الحكومية المختصة على الإصغاء لشواغلها ومعالجتها. |
Australia remained committed to giving strong support to the least developed countries and would continue to give priority to their concerns at meetings of the Group of Twenty (G-20) and in other relevant forums. | UN | وتظل أستراليا ملتزمة بتقديم دعم قوي لأقل البلدان نموا وسوف تستمر في إعطاء الأولوية لشواغلها في اجتماعات مجموعة العشرين والمحافل الأخرى ذات الصلة. |
The procedures and processes behind the regime are slow to change and the Committee and the Team need to find ways to manage the expectations of States while at the same time doing what they can to respond to their concerns. | UN | فالإجراءات والعمليات المساندة للنظام لا تتغير بسرعة واللجنة والفريق بحاجة إلى إيجاد سبل لتدبر توقعات الدول في الوقت الذي تبذلان فيه ما في وسعهما للاستجابة لشواغلها. |
The report also reviews the population policies Governments have adopted in response to their concerns with national aspects of population and development. | UN | ويستعرض التقرير أيضا السياسات السكانية التي اتبعتها الحكومات استجابة لشواغلها فيما يتعلق بالجوانب الوطنية للسكان والتنمية. |
My delegation is convinced that the United Nations is still the melting pot in which all nations can make their voices heard in the search for just and lasting solutions to their concerns. | UN | ووفــد بلــدي علــى اقتنــاع بــأن اﻷمم المتحدة لا تزال هي البوتقة التي يمكن فيها لكل اﻷمــم أن تجعل أصواتها مسموعة في البحث عــن حلــول عادلة دائمة لشواغلها. |
Importantly, the Force also launched its community outreach programme, which is aimed at increasing the local population's understanding of the UNIFIL mandate and at responding to its concerns. | UN | ومن الأمور المهمة أن القوة قامت أيضاً بإطلاق برنامجها للتوعية المجتمعية الذي يرمي إلى زيادة فهم السكان المحليين لولايتها والاستجابة لشواغلها. |
It reaffirms that it is prepared to pursue the dialogue with the Secretariat with a view to arriving at a compromise that will make it possible to meet its concerns while safeguarding the integrity of the Plan and ensuring that the referendum process is accelerated. | UN | وأنها تعيد تأكيد استعدادها لمواصلة الحوار مع اﻷمانة العامة بهدف التوصل إلى حل وسط يسمح بالاستجابة لشواغلها مع الحفاظ على الخطة بأكملها وكفالة تسريع عملية الاستفتاء. |
Joint Mechanism aerial monitoring and verification operations were suspended for six months, however, following the decision by the Government of South Sudan to temporarily withdraw the participation of its monitors pending the resolution of its concerns regarding the centreline coordinates of the Safe Demilitarized Border Zone. | UN | بيد أن عمليات الرصد والتحقق الجويين التي تقوم بها الآلية المشتركة عُلقت لمدة ستة أشهر، في أعقاب قرار حكومة جنوب السودان سحب مراقبيها المشاركين في الآلية بصورة مؤقتة إلى حين التوصل إلى حل لشواغلها المتعلقة بإحداثيات خط الأساس للمنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح. |
It is ready to endorse any comprehensive and balanced argument which satisfies and meets the concerns of all member States. | UN | وهي مستعدة لمساندة أي حجة شاملة ومتوازنة تُقنع جميع الدول الأطراف وتستجيب لشواغلها. |
In that context cooperation among organizations with different mandates, purposes and goals within specific programmes would respond to the specific needs and concerns of States with regard to sustainable development. | UN | ومن شأن التعاون في هذا الصدد بين المنظمات ذات الولايات والأغراض والأهداف المختلفة في إطار برامج محددة أن يلبـِّـي الاحتياجات المحددة للدول ويستجيب لشواغلها فيما يتعلق بالتنمية المستدامة. |
The Committee further notes that the Court, in clarification of its practice under Article 16 of the Statute, and in response to its own concerns as well as those of the Advisory Committee, adopted a new directive which is contained in paragraph 52 of the report. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن المحكمة، توضيحا لممارستها المتبعة بموجب المادة ١٦ من نظامها اﻷساسي، واستجابة لشواغلها فضلا عن شواغل اللجنة الاستشارية، اعتمدت توجيهات جديدة ترد في الفقرة ٥٢ من التقرير. |