Such an instrument should be clear, credible without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. | UN | وينبغي أن يكون هذا الصك واضحاً وموثوقاً به ولا يشوبه أي غموض، ويجب أن يستجيب لشواغل جميع الأطراف. |
Such an instrument should be clear, credible, without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. | UN | وينبغي أن يكون هذا الصك واضحاً وموثوقاً به ولا يشوبه أي غموض، ويجب أن يستجيب لشواغل جميع الأطراف. |
Such an instrument should be clear, credible, without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. | UN | وينبغي أن يكون هذا الصك واضحاً وموثوقاً به ولا يشوبه أي غموض، وينبغي أن يستجيب لشواغل جميع الأطراف. |
The momentum created in the Conference in 2009 can be maintained only if we accommodate the concerns of all Member States. | UN | ولا يمكن أن يستمر الزخم الناشئ في مؤتمر نزع السلاح عام 2009 إلا باستيعابنا لشواغل جميع الدول الأعضاء. |
Such an instrument should be clear, credible without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. | UN | وينبغي أن يكون مثل هذا الصك واضحاً وموثوقاً به ولا يشوبه أي غموض، ويجب أن يستجيب لشواغل جميع الأطراف. |
The United States looks forward to discussing its views on these issues as part of a broader debate that addresses the concerns of all NPT States parties. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة إلى مناقشة آرائها بشأن هذه المسائل في إطار مناقشة أوسع تتصدى لشواغل جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
We want a United Nations that reaches out and responds to the concerns of all Member States. | UN | نريد أمما متحدة تمد يدها وتستجيب لشواغل جميع الدول الاعضاء. |
It must reach out and respond to the concerns of all individuals, to the needs of men and women alike. | UN | وعليها أن تمد يدها وتستجيب لشواغل جميع الأفراد، ولحاجات الرجال والنساء على حد سواء. |
She hoped that the amended text would meet the concerns of all delegations. | UN | ووفد مصر يأمل في أن يكون هذا بمثابة استجابة لشواغل جميع الوفود. |
It must develop a balanced programme of work which answers the concerns of all parties. | UN | ولا بد له من أن يطور برنامج عمل متوازنا يستجيب لشواغل جميع الأطراف. |
However, the Government will endeavour to take the necessary steps to address the concerns of all individuals. | UN | ومع ذلك، ستسعى الحكومة إلى اتخاذ الخطوات اللازمة للتصدي لشواغل جميع الأفراد. |
The decision on extension must adequately address the concerns of all States parties and must meet the international security challenges of the present and future generations. | UN | وعلى القرار المتخذ بالتمديد أن يتصدى لشواغل جميع الدول اﻷطراف. ويجب أن يلبي تحديات اﻷمن الدولي لﻷجيال الحاضرة والمقبلة. |
The Philippines would therefore like to see the elements of the declaration of the fourth disarmament decade include relevant issues in the field of disarmament, so as to address the concerns of all. | UN | وعليه، تود الفلبين أن تشمل العناصر الواردة في إعلان العقد الرابع لنزع السلاح، المسائل ذات الصلة بمجال نزع السلاح، بغية الاستجابة لشواغل جميع الأعضاء. |
It was important for the Committee to conclude work on that draft, but it was also important for the draft to cover one of the most essential aspects -- the activities of armed groups -- in order to meet the concerns of all delegations. | UN | ومن المهم أن تختتم اللجنة أعمالها بشأن هذا المشروع، ولو أن المشروع يتضمن أيضا أحد الجوانب الجوهرية للغاية، أي أنشطة الجماعات المسلحة، بغية الاستجابة لشواغل جميع الوفود. |
The profound sensitivity she displayed towards the concerns of all the members of this Conference, and her balanced approach to the priorities each of us attached to the items on our agenda, greatly helped the Conference emerge from the deadlock in which it found itself last year, and justly earned her respect from us all. | UN | وأدى ما أبدته من تفهم عميق لشواغل جميع أعضاء هذا المؤتمر، والنهج المتوازن الذي اتبعته في تناولها للأولويات التي يوليها كل منا لبنود جدول أعمالنا، إلى مساعدة المؤتمر مساعدة جمة في الخروج من حالة التوقف التام التي وجد المؤتمر نفسه فيها خلال العام الماضي، مما أكسبها بحق احترامنا جميعا. |
It is important to recognize as we move forward that collective ownership of the process is necessary for its sustainability, and such collective ownership can be achieved by addressing the concerns of all parties and taking into consideration the variance in positions. | UN | ومن الهام أن نعترف، ونحن نمضي قُدماً، بأن التحكم الجماعي في العملية أمر ضروري لبقائها، وبأنه يمكن تحقيق هذا التحكم الجماعي من خلال التصدي لشواغل جميع الأطراف ومراعاة الفروق في المواقف. |
Negotiations on infrastructure services should give due attention to the concerns of all countries, especially developing countries, including in connection with the universal provision of essential services. | UN | وينبغي للمفاوضات المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية أن تولي الاهتمام الواجب لشواغل جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما في ذلك ما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للجميع. |
Negotiations on infrastructure services should give due attention to the concerns of all countries, especially developing countries, including in connection with the universal provision of essential services. | UN | وينبغي للمفاوضات المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية أن تولي الاهتمام الواجب لشواغل جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما في ذلك ما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للجميع. |
218. India considered that the draft optional protocol was a good compromise text which had met the concerns of all parties and noted that it would take the draft for further examination with relevant Government bodies. | UN | 218- واعتبرت الهند أن مشروع البروتوكول الاختياري يشكل نصاً توفيقياً جيداً يستجيب لشواغل جميع الأطراف، ولاحظت أنها ستواصل بحث المشروع مع الهيئات الحكومية المختصة. |
It recognizes in particular the instrumental role played by the community of non-governmental organizations and ICRC in raising public awareness of the landmine issue and addressing the needs of those at risk. In articulating and developing its mine-action policy and activities, the United Nations strives to give due consideration to the concerns of all parties. | UN | وتعرب عن شكرها بصفة خاصة للدور اﻷساسي الذي تؤديه مجموعة المنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية في زيادة الوعي العام بمسألة اﻷلغام اﻷرضية وتلبية احتياجات أولئك المعرضين للخطر وتسعى اﻷمم المتحدة، لدى صياغة وإعداد سياسة أعمالها المتعلقة باﻷلغام، إلى إيلاء الاعتبار الواجب لشواغل جميع اﻷطراف. |