ويكيبيديا

    "لصالح ضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for victims
        
    • for the benefit of victims
        
    • for the victims
        
    • benefit of victims of
        
    • to victims
        
    • on behalf of victims
        
    • in favour of victims
        
    • to the victims
        
    • to benefit victims
        
    • in favour of the victims
        
    Belgium and South Africa reported on the establishment of a special fund for victims of crimes. UN وأبلغت بلجيكا وجنوب أفريقيا عن إنشاء صندوق خاص لصالح ضحايا الجرائم.
    The brochure also addresses legislation relating to domestic violence and services available for victims of violence. UN كما تغطي التشريع المتعلق بالعنف المنزلي وبالخدمات المتوفرة لصالح ضحايا العنف.
    17-28 May Geneva Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for victims of Torture, eighteenth session UN مجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح ضحايا التعذيب، الدورة الثامنة عشرة
    We hope that it will become operational as soon as possible, for the benefit of victims of trafficking. UN ونأمل أن يبدأ الصندوق عمله في أقرب وقت ممكن، لصالح ضحايا الاتجار بالبشر.
    The Special Rapporteur recommends that all States now accept an obligation to establish such a scheme for the victims of terrorism. UN ويوصي المقرِّر الخاص بأن تقبل جميع الدول الآن التزاماً بوضع مخطط من هذا النوع لصالح ضحايا الإرهاب.
    For example, such States might be required to contribute adequate funds to the United Nations Voluntary Fund for victims of Torture. UN وعلى سبيل المثال يجوز أن يشترط على تلك الدول أن تسهم مساهمة كافية في صندوق الأمم المتحدة لصالح ضحايا التعذيب.
    Belgium and South Africa reported on the establishment of a special fund for victims of crimes. UN وأبلغت بلجيكا وجنوب أفريقيا عن إنشاء صندوق خاص لصالح ضحايا الجرائم.
    The lessons learned in KwaZulu-Natal helped to set up similar programmes for victims of violence in Sierra Leone. UN وساعدت الدروس المستفادة في كوازولو - ناتال على إقامة برامج مماثلة لصالح ضحايا العنف في سيراليون.
    The Rome Statute also requires States parties to establish a trust fund for victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and the families of such victims. UN ويفرض نظام روما الأساسي على الدول الأطراف إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم المشمولة باختصاص المحكمة ولصالح أفراد أسرهم.
    Report of the Secretary-General on the operations of the United Nations Voluntary Fund for victims of Torture UN تقرير الأمين العام بشأن عمليات صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح ضحايا التعذيب
    Additionally, the Government had launched a programme to build 100,000 free houses intended for victims of violence, the poor and the vulnerable. UN إضافة إلى ذلك، كانت الحكومة قد أطلقت برنامجاً لبناء 000 100 منزل وإتاحتها بالمجان لصالح ضحايا العنف والفقراء وضعاف الحال.
    Draft resolution of the Assembly of States Parties on the establishment of a fund for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and of the families of such victims UN مشروع قرار جمعية الدول الأطراف بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة وأسرهم
    Establishment of a fund for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and of the families of such victims UN إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة وأسرهم
    Bearing in mind its resolution establishing a Board of Directors of the Trust Fund for the benefit of victims, UN إذ تضع في اعتبارها قرارها الذي أنشأ مجلس إدارة للصندوق الاستئماني لصالح ضحايا الجرائم،
    No such peace agreement should create obstacles to providing justice for the victims of human rights violations within the mandates of the Special Rapporteurs. UN وليس من شأن اتفاق سلم كهذا أن يثير عقبات أمام إقامة العدالة لصالح ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في حدود ولايات المقررين الخاصين.
    It observes types of violations and marginalization and works on ensuring accountability and reparations to victims of violations. UN وتراقب أشكال الانتهاك والتهميش، وتعمل على ضمان المساءلة والجبر لصالح ضحايا الانتهاكات.
    Lastly, concerns were expressed for the security of human rights defenders who were the target of attacks and threats as a result of their work on behalf of victims of human rights violations. UN وختاما، أبديت مخاوف على سلامة المدافعين عن حقوق الإنسان الذين أصبحوا هدفا للاعتداءات والتهديدات بسبب عملهم لصالح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Similarly, the NHRC has forwarded some 35 cases of compensation in favour of victims of torture from 2007 to date. UN وبالمثل، قدمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان 35 قضية تعويض لصالح ضحايا التعذيب خلال الفترة من عام 2007 إلى الآن.
    As we have consistently held, the work of the Tribunals contributes to bringing justice to the victims of the massive crimes that were committed. UN وأعمال المحكمتين، كما نرى دائما، تسهمان في إقامة العدل لصالح ضحايا الجرائم الجماعية المرتكبة.
    A major challenge is to reconcile these latter empowerment strategies to benefit victims of discrimination, with mainstreaming efforts that involve longer-term incremental and process-oriented change. UN ومن التحديات الكبرى التوفيق بين استراتيجيات التمكين اﻷخيرة لصالح ضحايا التمييز، وجهود إدماج النساء في التيار الرئيسي وهي جهود تنطوي على تغيير تدريجي طويل المدى وعملي المنحى.
    On the basis of victimological knowledge, in 1994 criminal law lapse provisions were amended in favour of the victims of violent sexual acts. UN وعلى أساس المعرفة بالضحايا، تم تعديل الأحكام المتعلقة بفترة سقوط الحق، في القانون الجنائي في عام 1994 لصالح ضحايا الأفعال الجنسية العنيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد