ويكيبيديا

    "لضحاياهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their victims
        
    Efforts must be stepped up to hold to account perpetrators of violence against women and provide justice to their victims. UN ومن ثم يجب زيادة الجهود لتحميل مرتكبي العنف ضد المرأة المسؤولية عن هذه الأعمال وتوفير العدل لضحاياهم.
    Human traffickers capitalise on and profit from their victims' vulnerable economic position. UN وإن الذين يتجرون بالأشخاص يربحون ويستفيدون من الأوضاع الاقتصادية المتردية لضحاياهم.
    They paid no heed to their victims' human rights or safety. UN وهم لا يبالون بحقوق الإنسان لضحاياهم أو بسلامتهم.
    Nor are they held to account financially for the harm that they cause to their victims. UN كما أنهم لا يساءلون ماليا عن ما يتسببون فيه من أذى لضحاياهم.
    The aggressors must know that they will have to pay war reparations to those who are their victims. UN إذ يجب أن يدرك المعتدون أنهم سيضطرون إلى دفع تعويضات الحرب لضحاياهم.
    Instead, they allow their victims to get partially dressed in their underwear before they kill them. Open Subtitles بدلا من هذا يسمحوا لضحاياهم بأرتداء ملابسهم الداخلية قبل ان يقتلوهم
    And help them recover millions of dollars he made available for restritution to their victims. Open Subtitles و ساعدهم باستعادة ملايين الدولارات لتكون تعويش لضحاياهم
    "Most notably, they have the power to paralyze their victims with fear." Open Subtitles "أبرزها ، لديهم القوة أن يسببوا الشلل لضحاياهم من الخوف "
    They have to sever a personal connection and see their victims as objects to perpetrate this level of torture. Open Subtitles عليهم ان يقطعوا اي صلة شخصية و ان ينظروا لضحاياهم كأشياء لتنفيذ تلك الدرجة من التعذيب
    There was a danger of confusing the issue by discussing whether persons not acting on behalf of a Government violated the human rights of their victims. UN وهناك خطر من أن تتعرض المسألة للتشوش عند مناقشة ما إذا كان اﻷشخاص الذين لا يعملون باسم حكومة ما قد انتهكوا حقوق اﻹنسان لضحاياهم.
    Prompt, impartial and exhaustive investigations into alleged acts of torture and ill-treatment should be carried out, and the perpetrators convicted of such acts should be appropriately sentenced and ordered to compensate their victims. UN كما يجب القيام بتحقيقات سريعة ونزيهة وشاملة في جميع أفعال التعذيب وسوء المعاملة المزعومة، ويجب الحكم على مرتكبي مثل هذه الأفعال المدانين، على النحو الملائم، والأمر بدفع تعويض لضحاياهم.
    The Democratic Republic of the Congo would like to find a way to prosecute such individuals under its own law so as to obtain compensation for their victims. UN وترغب جمهورية الكونغو الديموقراطية أن تجد طريقة لمحاكمة هؤلاء الأفراد طبقا لقانونها الخاص بغية الحصول على تعويضات لضحاياهم.
    The successful conclusion of the first meeting of the Assembly of States Parties to the Statute last week was a positive step towards the operational phase of the Court, which now stands as a permanent warning to would-be perpetrators of the crimes within its jurisdiction that impunity will no longer be tolerated by the international community and that justice will be assured to their victims. UN وقد كان الختام الموفق لاجتماع أول جمعية للدول الأطراف في النظام الأساسي في الأسبوع الماضي خطوة إيجابية نحو مرحلة تشغيل المحكمة، التي تشكل الآن إنذاراً دائماً لمن تخول لهم أنفسهم ارتكاب جرائم واقعة ضمن ولايتها بأن المجتمع الدولي لم يعد يتحمل الإفلات من العقاب، وأنها ستضمن العدالة لضحاياهم.
    3. There cannot and may not be any excuse for the perpetrators of war crimes, nor may they escape prosecution because of their past or present function, or of their ethnic background or of the ethnic background of their victims. UN 3 - لا يمكن، ولا يجوز، أن يكون ثمة عذر لمرتكبي جرائم الحرب، ولا يجوز أن ينجوا من الملاحقة القضائية بسبب وظيفتهم الماضية أو الحاضرة، أو بسبب انتمائهم العرقي أو الانتماء العرقي لضحاياهم.
    As explained in our response to paragraph 11 of the list of issues, the persons who were convicted of rape were primarily individuals known to the victims, while those who committed outrage of modesty were typically unknown to their victims. UN وعلى النحو الموضّح في ردّنا على الفقرة 11 من قائمة القضايا، فإن الأشخاص الذين أدينوا بسبب الاغتصاب كانوا في المقام الأول أفراداً معروفين للضحايا، في حين أن أولئك الذين ارتكبوا خدش الحياء من المعهود أنهم غير معروفين لضحاياهم.
    - better for the murderers, not their victims. Open Subtitles أفضل للقتلة ليس لضحاياهم
    38. Burkina Faso encouraged the protagonists to engage in dialogue with a view to bringing about sustainable peace and ending human-rights violations. Nevertheless, it believed that the perpetrators of such violations should be held accountable and their victims should obtain compensation. UN 38 - وبوركينا فاصو، التي تقوم بدعوة أصحاب المصلحة إلى متابعة الحوار من أجل تهيئة سلام دائم ووقف انتهاكات حقوق الإنسان، على اقتناع، مع هذا، بأن مرتكبي هذه الانتهاكات لا بد وأن يتحملوا مسؤولية أفعالهم، كما ينبغي لضحاياهم أن يحصلوا على التعويضات المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد