ويكيبيديا

    "لضحايا الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • victims of terrorism
        
    • for Victims of Terror
        
    Panel on the human rights of victims of terrorism UN حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب
    Panel on the human rights of victims of terrorism dec. 16/116 125 UN حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب المقرر 16/ 116 170
    U. Decision 16/116: Panel on the human rights of victims of terrorism UN شين - المُقرر 16/116: حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب
    Panel on the human rights of victims of terrorism UN حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب
    The Security Council cannot maintain its complicit silence in the face of this gross affront to the victims of terrorism throughout the world. UN ولا يمكن أن يواصل مجلس الأمن صمته المتواطئ إزاء هذه الإهانة الخطيرة لضحايا الإرهاب في أرجاء العالم.
    A few speakers welcomed the efforts of UNODC in providing assistance to victims of terrorism during criminal justice procedures. UN ورحّب بضعة متكلمين بالجهود التي يبذلها المكتب في تقديم المساعدة لضحايا الإرهاب أثناء إجراءات العدالة الجنائية.
    We also need to emphasize the special protection, assistance and recognition that are due to the victims of terrorism. UN ويجب علينا أيضاً أن نركز على ما يجب من الحماية الخاصة والمساعدة لضحايا الإرهاب والاعتراف بهم.
    Another priority action for Spain in the context of the fight against terrorism is the promotion of international solidarity in support of the victims of terrorism. UN ومن الأعمال الأخرى التي تحظى بالأولوية لدى إسبانيا في سياق مكافحة الإرهاب تعزيز التضامن العالمي دعماً لضحايا الإرهاب.
    :: Making available whatever assistance was necessary to victims of terrorism UN :: توفير ما يلزم من مساعدات لضحايا الإرهاب.
    The National Association of victims of terrorism received a total of 10 million dinars in 1998. UN فقد تسلمت الجمعية الوطنية لضحايا الإرهاب مبلغاً قدره 10 ملايين دينار لعام 1998.
    In that regard, he welcomed the recent symposium on supporting victims of terrorism, which had allowed victims' voices to be heard. UN وذكر في هذا الصدد أنه يرحب بالندوة التي عقدت مؤخرا بشأن تقديم الدعم لضحايا الإرهاب التي أتاحت لأصوات الضحايا أن تسمع.
    He also praised the level of support granted to victims of terrorism, in terms of health care, compensation and rehabilitation. UN كما أنه امتدح مستوى الدعم الممنوح لضحايا الإرهاب من حيث الرعاية الصحية والتعويضات وإعادة التأهيل.
    Immediate attention should be given to protection and rehabilitation programmes for victims of terrorism. UN ودعت إلى إيلاء اهتمام فوري لبرامج الحماية وإعادة التأهيل لضحايا الإرهاب.
    I also wish to underline the priority that should be given to providing assistance to the victims of terrorism. UN وأود أيضا أن أشدد على الأولوية التي ينبغي إيلائها لتقديم المساعدة لضحايا الإرهاب.
    The best tribute we can pay to the victims of terrorism is to ensure that no one else in the world suffers their fate. UN وأفضل تكريم يمكننا أن نقدمه لضحايا الإرهاب كفالة ألا يلقى مصيرهم أحد آخر في العالم.
    And we want to express our heartfelt sympathy for the innocent victims of terrorism in Russia, here in New York and elsewhere. UN ونود أن نعرب عن خالص تعازينا لضحايا الإرهاب الأبرياء في روسيا، وهنا في نيويورك وفي أماكن أخرى.
    It was not acceptable to ignore the tragic fate of the victims of terrorism when considering the question of terrorism and human rights. UN وأضاف أن من غير المقبول عدم مراعاة المصير المؤلم لضحايا الإرهاب عند النظر في مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان.
    The Panel finds that these fees are a consequence of the claimant's function to provide compensation to victims of terrorism. UN ويجد الفريق أن هذه الأتعاب ناشئة عن مهمة المطالب بتقديم تعويض لضحايا الإرهاب.
    We must restore truth, regain dignity and pay tribute to the victims of terrorism. UN يجب أن نستعيد الحقيقة وأن نعيد الكرامة لضحايا الإرهاب وأن نشيد بهم.
    It is an affront to the victims of terrorism and their families and makes the President of Panama an accomplice to terrorism and party to letting the four terrorists get away with murder. UN وهو يشكل إهانة لضحايا الإرهاب وأسرهم، ويجعل من رئيسة بنما شريكة في الإرهاب ومسؤولة عن إفلات القتلة الأربعة من العقاب.
    Data released by NATAL, the Israel Center for Victims of Terror and War, shows that 90 per cent of Sderot residents have experienced a Qassam rocket falling on their street or one adjacent to them. UN وأفادت بيانات نشرها مركز ناتال، المركز الإسرائيلي لضحايا الإرهاب والحرب، أن 90 في المائة من سكان سديروت شهدوا سقوط صاروخ قسام على شوارعهم أو شوارع مجاورة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد