ويكيبيديا

    "لضحايا الاتجار بالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for Victims of Trafficking in Persons
        
    • the victims of trafficking in persons
        
    • to victims of trafficking in persons
        
    • of victims of trafficking in persons
        
    • for victims of human trafficking
        
    • victims of trafficking in persons the
        
    • victims of trafficking in persons with
        
    • for trafficking victims
        
    • victims of trafficking in human beings
        
    • for trafficked persons
        
    • to the victims of trafficking
        
    • victims of trafficking in persons to
        
    Burkina Faso, Guatemala, Malaysia, Mauritius and Nigeria referred to the availability of special drop-in centres for Victims of Trafficking in Persons. UN وأشارت كل من بوركينا فاسو وغواتيمالا وماليزيا وموريشيوس والنيجر إلى وجود مراكز خاصة للزيارات الطارئة متاحة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    It establishes a trust fund for Victims of Trafficking in Persons. UN فهي تنشئ صندوقا استئمانيا لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Japan had become a major country of destination for Victims of Trafficking in Persons from the surrounding subregion. UN وقد أصبحت اليابان وجهة رئيسية لضحايا الاتجار بالأشخاص من المنطقة الفرعية المحيطة.
    In this way the Bureau is acting to promptly protect the victims of trafficking in persons. UN وبهذه الطريقة يعمل المكتب على توفير الحماية على الفور لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    The Campaign is based on the provisions of article 15 of the Council of Europe Convention, on compensation and legal redress to victims of trafficking in persons. UN وتستند الحملة إلى أحكام المادة 15 من اتفاقية مجلس أوروبا الخاصة بالتعويض والانتصاف القانوني لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Furthermore, State parties shall endeavour to provide for the physical safety of victims of trafficking in persons while they are within their territory. UN وعلاوة على ذلك، تحرص الدول الأطراف على توفير السلامة البدنية لضحايا الاتجار بالأشخاص أثناء وجودهم داخل إقليمها.
    Other measures included the launch of an assistance hotline, the provision of psychological support and the establishment of shelters for Victims of Trafficking in Persons. UN وتشمل التدابير الأخرى توفير خط ساخن للمساعدة، وتوفير الدعم النفسي وإنشاء مآوى لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    It was also decided to allocate $30,000 to the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons. UN وتَقرر أيضا تخصيص مبلغ 000 30 دولار لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    It also notes the establishment of a shelter for Victims of Trafficking in Persons in Baghdad. UN وتلاحظ أيضا إنشاء ملجأ لضحايا الاتجار بالأشخاص في بغداد.
    (i) Using Women's Consultation Offices as Shelters for Victims of Trafficking in Persons UN ' 1` استخدام مكاتب تقديم الاستشارة للمرأة كملاجئ لضحايا الاتجار بالأشخاص
    (ii) Temporary Protection for Victims of Trafficking in Persons Offered in Private Shelters UN ' 2` الحماية المؤقتة المقدمة لضحايا الاتجار بالأشخاص في الملاجئ الخاصة
    These homes provide shelter and counselling services to the victims of trafficking in persons before they are sent to their countries of origin. UN وتوفر تلك المآوى المأوى والخدمات الاستشارية لضحايا الاتجار بالأشخاص قبل إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    The UN Special Rapporteur on the human rights aspects of the victims of trafficking in persons, especially women and children has concluded that: UN وقد خلصت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص لا سيما النساء والأطفال إلى أن:
    The Ministry of Interior assures, at request, on Romanian territory, the physical protection of the victims of trafficking in persons during the process. UN وتكفل وزارة الداخلية، عند الطلب، الحماية البدنية لضحايا الاتجار بالأشخاص على أراضي رومانيا أثناء العملية.
    It will also address the potential gaps in protection available to victims of trafficking in persons and smuggled migrants. UN وسوف تتناول الحلقة أيضاً الثغرات التي قد تشوب نظم الحماية المتاحة لضحايا الاتجار بالأشخاص والمهاجرين المهرَّبين.
    The Trust Fund was established in 2010 as part of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, with the objective of providing humanitarian, legal and financial aid to victims of trafficking in persons. UN وكان الصندوق الاستئماني قد أُنشئ في عام 2010 كجزء من خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بهدف توفير المساعدات الإنسانية والقانونية والمالية لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    It was recalled that the Trafficking in Persons Protocol constituted the minimum standard and that States should aim to go beyond minimum requirements in providing assistance and protection to victims of trafficking in persons. UN وذكِّر بأنَّ بروتوكول الاتجار بالأشخاص يشكل المعيار الأدنى وبأن على الدول أن تسعى إلى الذهاب إلى حد أبعد من المتطلبات الدنيا عند توفير المساعدات والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Matters related to assistance to and protection of victims of trafficking in persons and the status of such victims in receiving States UN ثانيا- المسائل المتعلقة بتوفير المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص ووضعية هؤلاء الضحايا في الدول المستقبلة
    A. Matters related to assistance to and protection of victims of trafficking in persons and the status of such victims UN ألف- المسائل المتعلقة بتوفير المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص
    Prevention of human trafficking and assistance and protection for victims of human trafficking UN توفير الوقاية والرعاية والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص
    6. Each State Party shall ensure that its domestic legal system contains measures that offer victims of trafficking in persons the possibility of obtaining compensation for damage suffered. UN 6- يتعين على كل دولة طرف أن تكفل احتواء نظامها القانوني الداخلي على تدابير تتيح لضحايا الاتجار بالأشخاص امكانية الحصول على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم.
    42. Provide victims of trafficking in persons with an adequate period of time to recover and the opportunity to consult with appropriate advisers to assist in decision-making regarding cooperation with law enforcement and their participation in judicial proceedings; UN 42 - إتاحة فترة زمنية كافية لضحايا الاتجار بالأشخاص لاسترجاع قواهم وتوفير الفرصة لهم للتشاور مع المستشارين المختصين الذين سيساعدونهم في اتخاذ القرار فيما يتعلق بالتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون والمشاركة في الإجراءات القضائية؛
    13. The Committee welcomes the information provided by the State party during the dialogue, that it is developing a comprehensive strategic action plan to strengthen services for trafficking victims as well as the appointment of a coordinator within the Department of Justice. UN 13- تُرحب اللجنة بالمعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف أثناء الحوار، والتي تُفيد بوضع خطة عمل استراتيجية شاملة لتعزيز الخدمات المُقدّمة لضحايا الاتجار بالأشخاص وكذلك تعيين مُنسّق ضمن وزارة العدل.
    iv. Support for victims of trafficking in human beings UN ' 4` الدعم المقدم لضحايا الاتجار بالأشخاص
    It is unsurprising that the way in which victim support services have been developed for trafficked persons will not necessarily make them suitable or adequate for Victims of Trafficking in Persons for the removal of organs. UN ولكن لا عجب في هذا، فالطريقة التي تم بها إنشاء خدمات دعم ضحايا الاتجار بالأشخاص لا تجعلها بالضرورة مناسبة أو كافية لضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    On 17 June 2006, an allowance for Victims of Trafficking in Persons, to be paid to them during reintegration, was set at 30 standard financial units. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2006، تقرر منح إعانة لضحايا الاتجار بالأشخاص قدرها 30 وحدة مالية موحدة تدفع إليهم خلال فترة إعادة الاندماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد