We have since 2001 seen authorities make public apologies to victims of racism and racial discrimination in some countries. | UN | فمنذ عام 2001 رأينا السلطات وهي تقدم اعتذارات علنية لضحايا العنصرية والتمييز العنصري في بعض البلدان. |
This is considered an important contribution and accomplishment on the part of the High Commissioner and her Office, especially for the victims of racism and racial discrimination. | UN | ويُعتبر هذا الأمر إسهاما وإنجازا هامين للمفوضة السامية والمفوضية، لا سيما بالنسبة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري. |
Under article 6, they considered the effectiveness of legislation and recourse procedures available to victims of racism and racial discrimination. | UN | وفي إطار المادة ٦، بحث المشتركون فعالية التشريعات وإجراءات الانتصاف المتاحة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري. |
It was time to offer more opportunities to the victims of racism and racial discrimination to participate in the fight as actors, rather than simply to typecast them as victims. | UN | وقد حان الوقت لإتاحة مزيد من الفرص لضحايا العنصرية والتمييز العنصري لكي يشاركوا في هذه الحرب كعناصر فاعلة بدلاً من تقديمهم ببساطة كضحايا. |
" The General Assembly should establish a trust fund for victims of racism and racial discrimination similar to the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Torture. " | UN | " وينبغي أن تنشئ الجمعية العامة صندوقا استئمانيا لضحايا العنصرية والتمييز العنصري على غرار صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
The Group of Eminent Persons called for in the resolutions of the Commission and the General Assembly is in the process of being established, and I shall request them to help me on precisely this issue: the generation of consensus-based practical forms of action that can bring tangible protection and relief to the victims of racism and racial discrimination. | UN | ويجري العمل على إنشاء فريق الشخصيات البارزة الذي طُلب إنشاؤه بموجب قراري اللجنة والجمعية العامة، وسأطلب مساعدتهم على تحقيق هذا الغرض بالذات، ألا وهو اتخاذ إجراءات عملية قائمة على أساس توافق الآراء يمكن أن توفِّر حماية وإغاثة ملموستين لضحايا العنصرية والتمييز العنصري. |
18. The seminar commended the non-governmental organizations for their action against racism and racial discrimination and for their continuous support and assistance to the victims of racism and racial discrimination. | UN | ١٨ - وأثنت الحلقة الدراسية على المنظمات غير الحكومية لما تقوم به من أعمال لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ولدعمها ومساعدتها المتواصلين لضحايا العنصرية والتمييز العنصري. |
It also categorically condemned any role played by some print, audio-visual or electronic media in inciting acts of violence motivated by racial hatred, and commended non-governmental organizations for their action against racism and their assistance to the victims of racism and racial discrimination. | UN | كما يدين مشروع القرار بشكل قاطع أي دور تؤديه أي وسيلة من وسائل اﻹعلام في شكل مطبوعات والوسائط السمعية البصرية، أو الالكترونية التي تحض على أعمال العنف بدافع من الكراهية العنصرية، ويثني على المنظمات غير الحكومية لما تقوم به من أعمال ضد العنصرية ومساعدتها لضحايا العنصرية والتمييز العنصري. |
75. The Economic and Social Council could also consider the proposal of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism concerning the erection of a memorial in honour of the victims of racism and racial discrimination. | UN | ٥٧ - ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كذلك أن ينظر في الاقتراح الذي قدمه المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية فيما يتعلق ببناء نصب تذكاري تكريما لضحايا العنصرية والتمييز العنصري. |
(gg) The General Assembly should consider establishing a trust fund for victims of racism and racial discrimination similar to the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Torture. | UN | )ز ز( يتعين أن تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني لضحايا العنصرية والتمييز العنصري على غرار صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
Under article 6, they considered the effectiveness of legislation and recourse procedures available to victims of racism and racial discrimination (E/CN.4/1997/68/Add.1). | UN | وبمقتضى المادة 6، استعرض المشاركون مدى فاعلية التشريعات وإجراءات التظلم المتاحة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري (E/CN.4/1997/68/Add.1). |
109. Organizations such as the National Association for the Advancement of Colored People, the American Civil Liberties Union, the Center for Constitutional Rights, the Center for Democratic Renewal, the Mexican-American Legal Defense Fund, the American-Arabs Anti-Discrimination Committee, the Asian Pacific American Legal Center and several others provide legal aid to the victims of racism and racial discrimination through their teams of lawyers. | UN | ٩٠١- وهناك منظمات مثل الرابطة الوطنية للنهوض بالشعوب الملونة، والاتحاد اﻷمريكي للحريات المدنية، والمركز من أجل الحقوق الدستورية، والمركز من أجل التجدد الديمقراطي، والصندوق المكسيكي - اﻷمريكي للدفاع القانوني، ولجنة العرب اﻷمريكيين لمناهضة التمييز، والمركز القانوني لﻷمريكيين من آسيا والمحيط الهادئ وعدة منظمات أخرى تتيح المساعدة القانونية لضحايا العنصرية والتمييز العنصري من خلال أفرقتها من المحامين. |
She also referred repeatedly to the conclusions of the Eastern and Central European NGO Forum (Warsaw, 1518 November 2000), during which numerous practical recommendations were put forward to combat racial discrimination against the members of national, ethnic, religious and linguistic minorities, who were the most typical victims of racism and racial discrimination in the region. | UN | وأشارت أيضا مرارا إلى استنتاجات منتدى المنظمات غير الحكومية لشرق أوروبا ووسطها (وارسو، 15-18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000)، الذي قدمت خلاله توصيات عملية عديدة من أجل مكافحة التمييز العنصري ضد أفراد الأقليات القومية والعرقية والدينية واللغوية، الذين يعدون النموذج الأول لضحايا العنصرية والتمييز العنصري في المنطقة. |