In this context, the Central Office for victims of violence in Maputo was rehabilitated, and programmes regarding the training of police forces were conducted. | UN | وفي هذا السياق، أُصلح المكتب المركزي لضحايا العنف في مابوتو وأُجريت برامج تتعلق بتدريب قوات الشرطة. |
It also recommends the establishment of a sufficient number of crisis centres, including shelters for victims of violence, in both urban and rural areas. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء عدد كاف من مراكز الإيواء لضحايا العنف في المناطق الحضرية والريفية. |
The Vanuatu Women's Centre, for example, is the only organization that provides a safe house for victims of violence in Port Vila. | UN | ومركز فانواتو المعني بالمرأة، على سبيل المثال، هو المنظمة الوحيدة التي توفر مسكنا آمنا لضحايا العنف في بورت فيلا. |
States parties should ensure that services for victims of violence are accessible to rural women and to isolated communities. | UN | ينبغي للدول الأطراف أن تكفل وضع الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن توفر، عند الاقتضاء، خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة |
It develops and delivers to all schools nationwide effective violence prevention plans and operates counselling centres that offer therapeutic counselling to victims of violence in schools and their families. | UN | وتضع المنظمة وتنفذ خططا فعالة لجميع المدارس في جميع أنحاء البلد لمنع العنف، ولديها مراكز للمشورة لإسداء المشورة العلاجية لضحايا العنف في المدارس وأسرهم. |
Special Attendance Program for victims of violence at all Police Stations. | UN | □ برنامج للرعاية الخاصة لضحايا العنف في جميع مراكز الشرطة. |
- Agreement of 28 February 2008 between the Ministry for the Status of Women and Women's Rights (MCFDF) and the Ministry of Justice and Public Security (MJSP) on adequate care for violence victims in police stations; | UN | - بروتوكول الاتفاق المؤرخ 28 شباط/فبراير 2008 بين وزارة شؤون المرأة ووزارة العدل والأمن العام بشأن المعاملة اللائقة لضحايا العنف في مراكز الشرطة. |
The Act stipulates free legal assistance to the victims of violence in court proceedings. | UN | وينص القانون على توفير المساعدة القانونية مجاناً لضحايا العنف في إجراءات المحكمة. |
It also recommends the establishment of a sufficient number of crisis centres, including shelters for victims of violence, in both urban and rural areas. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء عدد كاف من مراكز الإيواء لضحايا العنف في المناطق الحضرية والريفية. |
There are 123 family places for victims of violence in close relationships and domestic violence in Finland. | UN | وهناك 123 مكاناً أسرياً لضحايا العنف في العلاقات الحميمة والعنف المنزلي في فنلندا. |
Four studies on the provision of public services for victims of violence in intimate relationships have also been conducted. | UN | وأُجريت أيضاً أربع دراسات عن تقديم الخدمات العامة لضحايا العنف في العلاقات الحميمة. |
48. The government has set the target of providing immediate, safe shelter for victims of violence in dependent relationships. | UN | 48- وحددت الحكومة هدفاً يتمثل في تقديم مأوى فوري آمن لضحايا العنف في العلاقات العائلية. |
6. A law enacted in 1996 laid down the rules governing financial compensation for victims of violence in Iceland. | UN | ٦- واسترسل قائلاً إن هناك قانوناً سُن في عام ٦٩٩١ يحدد القواعد التي تحكم التعويض المالي لضحايا العنف في آيسلندا. |
455. The Domestic Violence Act 1994 (DVA), aims to provide protection for victims of violence in homes pending investigation or other criminal proceedings in court. | UN | 455 - يهدف قانون العنف العائلي لعام 1994 إلى توفير الحماية لضحايا العنف في المنازل بانتظار التحقيقات أو غيرها من الإجراءات الجنائية المعروضة أمام المحاكم. |
(o) States parties should ensure that services for victims of violence are accessible to rural women and that where necessary special services are provided to isolated communities; | UN | )س( ينبغي للدول اﻷطراف أن تكفل أن تكون الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن يتم عند الاقتضاء توفير خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة؛ |
(o) States parties should ensure that services for victims of violence are accessible to rural women and that where necessary special services are provided to isolated communities; | UN | )س( ينبغي للدول اﻷطراف أن تكفل أن تكون الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن يتم عند الاقتضاء توفير خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة؛ |
(o) States parties should ensure that services for victims of violence are accessible to rural women and that where necessary special services are provided to isolated communities; | UN | (س) ينبغي للدول الأطراف أن تكفل وضع الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن توفر عند الاقتضاء خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة؛ |
The security forces in all provinces are being trained, and a protocol is being prepared for providing care to victims of violence in all the police stations of Argentina, in conjunction with the Internal Security Council (CSI) and the CNM. | UN | :: يجري تدريب قوات الأمن في جميع المقاطعات، كما يجري إعداد بروتوكول لتقديم الرعاية لضحايا العنف في جميع أقسام الشرطة في الأرجنتين، بمشاركة مجلس الأمن الداخلي والمجلس الوطني للمرأة. |
In December 2005, the Government announced funding for a Special Violence Prevention Fund for Aboriginal women and children in Newfoundland and Labrador to help prevent violence and provide services to victims of violence in their communities. | UN | 150- في كانون الأول/ديسمبر 2005، من أجل نساء وأطفال الشعوب الأصلية في نيوفواندلاند ولابرادور للمساعدة على منع العنف وتقديم الخدمات لضحايا العنف في مجتمعاتهم المحلية. |
Continuity of attendance to victims of violence at the Police Stations, increasing the number of stations participating in the program; | UN | □ موالاة تقديم الرعاية لضحايا العنف في مراكز الشرطة بزيادة عدد المراكز المشاركة في البرنامج؛ |
To enhance the attendance work done for the Non Governmental Organisations, MINFAPW and Angolan Women's Organization (AWO), (which established the first centre for violence victims in 1987) organised a seminar on Legal Counsellors in Cabinda province. | UN | تعزيزاً للعناية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية، قامت وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة ومنظمة المرأة الأنغولية (التي أنشأت أول مركز لضحايا العنف في عام 1987) بتنظيم حلقة دراسية للمستشارين القانونيين في مقاطعة كابيندا. |
Yet, despite what has been achieved in the last four years, it would be entirely premature, inappropriate and even risky for us to speak at this stage of having done justice to the victims of violence in the former Yugoslavia. | UN | ومع ذلك، ورغم ما أنجزناه في السنوات اﻷربع الماضية، قد يكون من السابق ﻷوانه على اﻹطلاق، ومن غير الملائم، بل ومن المجازفة أيضا أن نقول في هذه المرحلة إننا حققنا العدالة لضحايا العنف في يوغوسلافيا السابقة. |
Mauritanian refugees had now been reintegrated in his country and victims of the violence of 1990 had been provided with land and compensation. | UN | وقد أعيد الآن إدماج اللاجئين الموريتانيين في بلده، ويتم توفير الأراضي وتقديم التعويضات لضحايا العنف في عام 1990. |