ويكيبيديا

    "لضرورة تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to improve
        
    • need for better
        
    • need for improved
        
    • need for improving
        
    • the need to upgrade
        
    Malaysia also attaches great importance to the need to improve further the effectiveness and transparency of the work of the Council. UN وتولي ماليزيا أهمية كبيرة أيضا لضرورة تحسين الفعالية والشفافية في عمل المجلس بقدر أكبر.
    The need to improve the protection of civilians, especially vulnerable persons, who are at risk of gun violence should be the overriding concern. UN وينبغي أن يُولى أكبر الاهتمام لضرورة تحسين حماية المدنيين، ولاسيما الضعفاء المعرضون لخطر العنف الناجم عن الأسلحة.
    The Advisory Committee trusted that attention would be paid to the need to improve procedures regulating the transfer of equipment among United Nations operations. UN وتثق لجنة التحقيق في أنه يجري إيلاء اهتمام لضرورة تحسين اﻹجراءات الناظمة لنقل المعدات بين بعثات اﻷمم المتحدة.
    117. The participants' group thanked the Representative for his understanding of the need for better communication. UN 117 - وشكر فريق المشتركين الممثل على تفهمه لضرورة تحسين التواصل.
    The Commission devoted considerable time and attention to the need for improved international coordination and cooperation on oceans-related issues. UN وقد كرست اللجنة قدرا كبيرا من الوقت والاهتمام لضرورة تحسين التنسيق والتعاون الدوليين بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات.
    It is noteworthy that all of these countries were very conscious of the need for improving water infrastructure in their efforts to reduce poverty in urban and rural areas. UN ومن الجدير بالذكر أنّ جميع هذه البلدان مدركة تماما لضرورة تحسين الهياكل الأساسية للمياه في سياق جهودها المبذولة لتخفيف حدة الفقر في المناطق الحضرية والريفية.
    The first concerned people empowerment, the conviction that the human person should be at the centre of development activities and the need to improve the quality of life of all peoples. UN اﻷول هو توعية الشعوب بالمسؤولية الواقعة على عاتقها في مجال التنمية واقناعها بأن اﻹنسان يجب أن يكون محور اﻷنشطة اﻹنمائية لضرورة تحسين نوعية معيشة جميع الشعوب.
    In addition, the donor community is more aware of the need to improve the quality of aid and to put into practice the objectives of the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت الجهات المانحة أكثر إدراكا لضرورة تحسين نوعية المعونة وتنفيذ أهداف إعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة.
    9. At various times, the Commission has shown awareness of the need to improve its methods of work to adapt to changing circumstances and mandates. UN 9 - أبدت اللجنة مرارا إدراكا لضرورة تحسين أساليب عملها لتكييفها مع الظروف والمهام المتغيرة.
    Support was expressed for the need to improve the decolonization website and the United Nations Information System on the Question of Palestine (UNISPAL) and to maintain a central registry for those participating in international meetings and conferences on the question of Palestine. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لضرورة تحسين الموقع الشبكي الخاص بإنهاء الاستعمار ونظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين وحفظ سجل مركزي للمشاركين في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المعنية بقضية فلسطين.
    The Office had contributed to decentralization within the United Nations, had helped to streamline and strengthen rules and regulations, and had addressed the need to improve the quality of horizontal communications within the Secretariat, thus ensuring coordination and reducing overlap. UN وقال إن المكتب قد ساهم في إضفاء طابع اللامركزية في اﻷمم المتحدة، وساعد في توحيد وتعزيز القواعد واﻷنظمة، وتصدى لضرورة تحسين نوعية الاتصالات اﻷفقية في اﻷمانة العامة، وكفل بذلك إنجاز التنسيق والحد من التداخل.
    443. Considerable importance was attached to the need to improve the geographical distribution and the establishment of appropriate norms to that end, as well as to the full and transparent reporting to pertinent legislative and oversight bodies. UN 443 - وأوليت أهمية كبيرة لضرورة تحسين التوزيع الجغرافي ووضع معايير مناسبة لهذه الغاية، وكذلك ضرورة تقديم تقارير وافية وشفافة للأجهزة التشريعية وأجهزة الرقابة المختصة.
    445. Considerable importance was attached to the need to improve the geographical distribution and the establishment of appropriate norms to that end, as well as to the full and transparent reporting to pertinent legislative and oversight bodies. UN 445 - وأوليت أهمية كبيرة لضرورة تحسين التوزيع الجغرافي ووضع معايير مناسبة لهذه الغاية، وكذلك ضرورة تقديم تقارير وافية وشفافة للأجهزة التشريعية وأجهزة الرقابة المختصة.
    26. The special attention accorded to children in the Vienna Declaration and Programme of Action and the ratification by 152 Member States of the Convention on the Rights of the Child reflected the universal realization of the need to improve the welfare and protect the fundamental rights of children. UN ٢٦ - وقال إن الاهتمام الخاص الموجه لﻷطفال في إعلان وبرنامج عمل فينيا، وتصديق ١٥٢ دولة عضو على اتفاقية حقوق الطفل يمثلان مدى الادراك العالمي لضرورة تحسين رفاهية الطفل وحماية حقوقه اﻷساسية.
    The groups working for independence - ranging from the Indians struggling to throw off the crushing burden of slavery under which they lived to the nascent bourgeoisie seeking to secure greater opportunities for development - were responding to the need to improve their economic condition. UN وكانت المجموعات التي تحركت لصالح الاستقلال استجابة لضرورة تحسين اﻷحوال الاقتصادية، تتكون من السكان اﻷصليين الذين كانوا يكافحون للتحرر من النير الثقيل لشبه العبودية التي كانوا يعيشون فيها، ومن البرجوازية الناشئة التي كانت تحاول توسيع فرص التنمية.
    At the fourth and fifth rounds of ministerial talks at Geneva due consideration was given to the need to improve the human rights situation in East Timor. UN ١١- وفي الجولتين الرابعة والخامسة من المحادثات الوزارية في جنيف أولي الاعتبار الواجب لضرورة تحسين حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    Noting the fact that public opinion throughout the world as well as Governments and non-governmental organizations have become much more sensitive to the need for better integration of the cultural dimension into the entire development process, UN وإذ تلاحظ أن الرأي العام في جميع أنحاء العالم أصبح، إلى جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية، أكثر مراعاة لضرورة تحسين إدماج البُعد الثقافي في العملية اﻹنمائية بأكملها،
    Taking note of the fact that public opinion throughout the world, as well as Governments and non-governmental organizations, has become much more sensitive to the need for better integration of the cultural dimension into the entire development process, UN وإذ تحيط علما بأن الرأي العام في جميع أنحاء العالم أصبح، إلى جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية، أكثر مراعاة لضرورة تحسين إدماج البُعد الثقافي في العملية اﻹنمائية بأكملها،
    ACC, recognizing the worsening situation of scarce financial resources, mixed with increasing demands, and conscious of the need for improved performance management and enhanced cost-effectiveness, expressed its commitment to achieving increased productivity. UN ٩٩ - وإدراكا لتردي حالة الموارد المالية الشحيحة الى جانب تزايد الطلب، ووعيا لضرورة تحسين إدارة اﻷداء وتعزيز فعالية التكاليف، أعربت لجنة التنسيق اﻹدارية عن التزامها بتحقيق زيادة الانتاجية.
    30. Many delegations argued for the need for improved coordination at the intergovernmental level for achieving a holistic approach for global action on oceans. UN ٠٣ - وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها لضرورة تحسين التنسيق على الصعيد الحكومي الدولي لوضع نهج شامل من أجل القيام بإجراء عالمي بشأن المحيطات.
    Thus, the Department has identified areas to be strengthened, measures to be adopted and technologies to be employed, taking into full account the specific concerns of various units but always bearing in mind the need for improving the overall performance of the Department. UN ومن ثم، فقد حددت الإدارة مجالات يتعين تعزيزها وتدابير ينبغي اتخاذها وتكنولوجيات يجب الاستعانة بها، مع إيلاء الاعتبار الكامل للشواغل المحددة لمختلف الوحدات، ومع المراعاة المستمرة لضرورة تحسين الأداء العام للإدارة.
    Significant consideration has also been given to the need to upgrade INSTRAW's data processing and communication equipment. UN وقد أولي قدر كبير من الاعتبار لضرورة تحسين معدات تجهيز البيانات والاتصالات بالمعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد