Conviction of a juvenile person in violation of fair trial guarantees | UN | الموضوع: إدانة قاصر بالمخالفة لضمانات المحاكمة العادلة |
In cases of trials leading to the imposition of the death penalty, States must ensure scrupulous respect of fair trial guarantees. | UN | وفي حالة المحاكمات التي تؤدي إلى فرض عقوبة الإعدام يجب أن تكفل الدول الاحترام الصارم لضمانات المحاكمة العادلة. |
He alleged violations of fair trial guarantees and that he had been discriminated. | UN | وادعى وقوع انتهاكات لضمانات المحاكمة العادلة وممارسة التمييز ضده. |
In his opinion, trials in absentia are inconsistent with the guarantees of due process provided in the Constitution and the International Covenant on Civil and Political Rights. B. Defamation | UN | ويرى الممثل الخاص أن الأحكام التي تصدر غيابياً مخالفة لضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في الدستور وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
“The Committee urges that the regional judicial system be abolished and that the Government of Colombia ensure that all trials are conducted with full respect for the safeguards for a fair trial provided for in article 14 of the Covenant.” | UN | ٣٨١- " وتحث اللجنة على إلغاء النظام القضائي الاقليمي وعلى أن تكفل حكومة كولومبيا إجراء جميع المحاكمات على أساس الاحترام الكامل لضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد. " |
(b) The need to ensure the highest possible standards of independence, competence, objectivity and impartiality of judges and juries and full respect of guarantees for a fair trial in proceedings which may lead to the imposition of the death penalty, including full respect for the right to an adequate defence, the right to appeal and to seek pardon, commutation of the sentence or clemency; and | UN | )ب( ضرورة ضمان أعلى المستويات الممكنة من الاستقلال والكفاءة والموضوعية والنزاهة للقضاة والمحلفين والاحترام الكامل لضمانات المحاكمة العادلة في القضايا التي قد تؤدي إلى فرض عقوبة اﻹعدام، بما في ذلك الاحترام الكامل للحق في دفاع مناسب والحق في الاستئناف، وفي التماس العفو أو تخفيض الحكم، أو الرأفة؛ |
Municipal prosecution in these highly emotionally and politically charged cases can sometimes turn into simple retribution without respect for fair trial guarantees. | UN | ويمكن للمقاضاة المحلية في هذه القضايا المشحونة عاطفيا وسياسيا الى حد بعيد أن تتحول الى مجرد اقتصاص دون مراعاة لضمانات المحاكمة العادلة. |
34. In 2010, UNMIS indicated that serious violations of fair trial guarantees and due process rights were noted in the administration of justice in Northern Sudan. | UN | 34- وفي عام 2010، أشارت بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى وقوع انتهاكات خطيرة لضمانات المحاكمة العادلة في شمال السودان. |
Effective remedy, which should include a new trial that would comply with fair trial guarantees of article 14 of the Covenant, impartial investigation of the author's claims falling under article 7, prosecution of those responsible and full reparation, including adequate compensation. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال يشمل محاكمة جديدة تمتثل لضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة 14 من العهد، والتحقيق النزيه في ادعاءات صاحبة البلاغ التي تدخل في نطاق المادة 7، ومحاكمة المسؤولين، وتقديم جبر تام يشمل تعويضاً كافياً. |
Effective remedy, which should include a new trial that would comply with fair trial guarantees of article 14 of the Covenant, impartial investigation of the author's claims falling under article 7, prosecution of those responsible, and full reparation, including adequate compensation. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال يشمل محاكمة جديدة تمتثل لضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة 14 من العهد، والتحقيق النزيه في ادعاءات صاحبة البلاغ التي تدخل في نطاق المادة 7، ومحاكمة المسؤولين، وتقديم جبر تام يشمل تعويضاً كافياً. |
6.2 The author claims that his trial did not comply with the fair trial guarantees of article 14, paragraphs 1, 2 and 3 (c). | UN | 6-2 ويدعي صاحب البلاغ أن محاكمته لم تمتثل لضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في الفقرات 1 و2 و3(ج) من المادة 14. |
6.2 The author claims that his trial did not comply with the fair trial guarantees of article 14, paragraphs 1, 2 and 3 (c). | UN | 6-2 ويدعي صاحب البلاغ أن محاكمته لم تمتثل لضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في الفقرات 1 و 2 و 3 (ج) من المادة 14. |
The prohibition against torture and the duty to prevent torture in international law provide grounds beyond and independent of the fair trial guarantees for the exclusion of confession evidence obtained without access to legal advice. | UN | 30- ويوفر حظر التعذيب وواجب منع التعذيب في القانون الدولي أسساً متجاوزة لضمانات المحاكمة العادلة ومستقلة عنها لاستبعاد دليل الاعتراف المحصل في غياب إمكانية الحصول على المشورة القانونية. |
The remedy should include a new trial that would comply with fair trial guarantees of article 14 of the Covenant, impartial investigation of the author's claims falling under article 7, prosecution of those responsible, and full reparation, including adequate compensation. | UN | وينبغي أن يشمل سبيل الانتصاف إجراء محاكمة جديدة تمتثل لضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة 14 من العهد والتحقيق النزيه في مزاعم صاحبة البلاغ بناء على المادة 7 ومحاكمة المسؤولين عن ذلك وجبر كامل للضرر بما في ذلك تقديم التعويض المناسب. |
128.125. Abolish the death penalty and ensure that fair trial guarantees are properly implemented (Austria); | UN | 128-125- إلغاء عقوبة الإعدام وكفالة التنفيذ السليم لضمانات المحاكمة العادلة (النمسا)؛ |
207. While the Committee welcomes the reform of the Criminal Procedure Code, it is deeply concerned that many of the provisions, some of which will strengthen compliance with the fair trial guarantees provided under article 14 of the Covenant, will not come into force for a long period of time. | UN | 207- واللجنة إذ ترحب بإصلاح مدونة الإجراءات الجنائية فإنها تشعر بقلق عميق لأن كثيراً من الأحكام التي تعزز الامتثال لضمانات المحاكمة العادلة بموجب المادة 14 من العهد في جزء منها، لن يبدأ نفاذها قبل مدة زمنية طويلة. |
7.6 As to the claim of a violation of article 14, paragraph 2, deriving from violations of fair trial guarantees in article 14, paragraphs 1 and 3, the Committee observes that, in the light of its findings on the above in respect of the latter provisions, no separate issue arises under article 14, paragraph 2. | UN | 7-6 وبصدد الادعاءات المتصلة بانتهاك الفقرة 2 من المادة 14؛ الناشئ عن انتهاكات لضمانات المحاكمة العادلة والواردة في الفقرتين 1 و3 من المادة 14، تلاحظ اللجنة، في ضوء النتائج التي توصلت إليها والواردة أعلاه فيما يتعلق بهذه الأحكام الأخيرة، أنه لا تثور أي مسألة منفصلة في إطار الفقرة 2 من المادة 14. |
In addition, the death sentences on Mr. Karimov and Mr. Askarov had been imposed in violation of the fair trial guarantees set out in article 14, paragraph 3 (b) and (d), of the Covenant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدر حكم الإعدام بحق السيد كريموف والسيد عسكروف في انتهاك لضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في الفقرتين 3 (ب) و (د) من المادة 14 من العهد. |
(a) Ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort and for the shortest possible time, that guarantees of due process are fully respected and that persons under 18 are not detained with adults; | UN | (أ) أن تضمن عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كتدبير أخير ولأقصر فترة ممكنة، والاحترام التام لضمانات المحاكمة العادلة ، وألا يتم احتجاز الأشخاص دون سن الثامنة عشرة مع البالغين. |
The Committee urges that the regional judicial system be abolished and that the Government of Colombia ensure that all trials are conducted with full respect for the safeguards for a fair trial provided for in article 14 of the Covenant. | UN | ٠٤- وتحث اللجنة على إلغاء النظام القضائي الاقليمي وعلى أن تكفل حكومة كولومبيا إجراء جميع المحاكمات على أساس الاحترام الكامل لضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد. |
303. The Committee urges that the regional judicial system be abolished and that the Government ensure that all trials are conducted with full respect for the safeguards for a fair trial provided for in article 14 of the Covenant. | UN | ٣٠٣ - وتحث اللجنة على إلغاء النظام القضائي الاقليمي وعلى أن تكفل الحكومة إجراء جميع المحاكمات على أساس الاحترام الكامل لضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد. |
(b) The need to ensure the highest possible standards of independence, competence, objectivity and impartiality of judges and juries and full respect of guarantees for a fair trial in proceedings which may lead to the imposition of the death penalty, including full respect for the right to an adequate defence, the right to appeal and to seek pardon, commutation of the sentence or clemency; and | UN | )ب( ضرورة ضمان أعلى المستويات الممكنة من الاستقلال والكفاءة والموضوعية والنزاهة للقضاة والمحلفين والاحترام الكامل لضمانات المحاكمة العادلة في القضايا التي قد تؤدي إلى فرض عقوبة اﻹعدام، بما في ذلك الاحترام الكامل للحق في دفاع مناسب والحق في الاستئناف، وفي التماس العفو أو تخفيض الحكم، أو الرأفة؛ |