ويكيبيديا

    "لضمان أقصى قدر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure maximum
        
    • to guarantee maximum
        
    • to maximize
        
    • to ensure their maximum
        
    Various international organizations, Governments and private sector entities were also active in UNIDO's thematic areas, and the Organization needed a clearly defined role to ensure maximum effectiveness. UN وهناك منظمات دولية مختلفة وحكومات وكيانات في القطاع الخاص فعالة أيضا في المجالات المواضيعية لليونيدو. والمنظمة بحاجة إلى تحديد دورها بوضوح لضمان أقصى قدر من الفعّالية.
    It will also strengthen macro and micro linkages to ensure maximum impact and sustainability; UN وسوف تعزز أيضا الروابط على الصعيدين الكلي والجزئي لضمان أقصى قدر من اﻷثر والاستدامة؛
    I shall continue to keep the size of the mission under active review to ensure maximum efficiency and cost effectiveness. UN وسأواصل إبقاء حجم البعثة قيد الاستعراض الفعلي لضمان أقصى قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف.
    5. Urges all parties involved to continue to offer all feasible assistance, including facilitating the movement of relief supplies and personnel to guarantee maximum success of the Sudan Emergency Operation in all parts of the country; UN ٥ - تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة، بما في ذلك تيسير حركة إمدادات وموظفي اﻹغاثة لضمان أقصى قدر من النجاح لعملية الطوارئ في السودان في شتى أنحاء البلد؛
    The results of the monitoring will make it possible for the programme to be modified as necessary to maximize its success. UN وستمكن نتائج الرصد من تعديل البرنامج حسب الاقتضاء لضمان أقصى قدر من النجاح لـه.
    - By pooling their logistic and administrative resources, to an extent that does not prejudice the ability of these two Missions and the Office to carry out their respective mandates, in order to ensure their maximum efficiency and cost-effectiveness; UN - تجميع مواردهم اللوجستية والإدارية إلى الحد الذي لا يضر بقدرة هاتين البعثتين وهذا المكتب على تنفيذ ولايتهم، وذلك لضمان أقصى قدر من الكفاءة وفعالية التكاليف؛
    Required equipment was defined in order to ensure maximum safety of mothers and newborn children. UN وتم تحديد المعدات المطلوب توافرها لضمان أقصى قدر من السلامة للأمهات والمواليد الجدد.
    UNCTAD works closely with the United Nations Information Service and United Nations agencies to ensure maximum media attention in Geneva and in the field. UN ويعمل الأونكتاد بشكل وثيق مع دائرة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة لضمان أقصى قدر من الانتباه الإعلامي في جنيف وفي الميدان.
    That will allow UNHCR to develop preventive measures to ensure maximum control over those budgets, and in the process minimize the charges against them. UN وسيتيح ذلك للمفوضية وضع تدابير وقائية لضمان أقصى قدر من الرقابة على تلك الميزانيات، وعلى عملية الحد إلى أدنى حد من التهم الموجهة إلى أولئك الموظفين.
    370. UNHCR confirms that efforts continue to ensure maximum compliance with the physical verification exercise. UN 370 - تؤكد المفوضية على مواصلة بذل الجهود لضمان أقصى قدر من الامتثال لعملية التحقق الفعلي.
    The diversity of institutions and the separate missions of the two broad sectors will be maintained so as to ensure maximum flexibility and responsiveness to the needs of students and to the wide variety of social and economic requirements. UN وسيُبقي على تنوع المؤسسات وعلى المهام المنفصلة للقطاعين الواسعين لضمان أقصى قدر من المرونة والاستجابة لاحتياجات الطلبة وللمتطلبات الاجتماعية والاقتصادية الواسعة التنوع.
    10.38 The School Completion Programme aims to develop local strategies to ensure maximum participation levels in the education process. UN 10-38 ويهدف برنامج إتمام الدراسة إلى رسم سياسات محلية لضمان أقصى قدر من مستويات المشاركة في عملية التعليم.
    However, an evaluation of the output of the educational system has revealed a need for greater functional literacy in individuals so as to ensure maximum participation in all aspects of national life. UN غير أن تقييم نواتج النظام التعليمي قد كشف عن الحاجة الى زيادة محو اﻷمية الوظيفي لدى اﻷفراد لضمان أقصى قدر من المشاركة في جميع جوانب الحياة الوطنية.
    Reports will be made to the plenary of the COP and the CMP, as needed, and other means to ensure maximum transparency will be used as well. UN وستقدم تقارير إلى الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وفقاً لما تقتضيه الحاجة، وستُستخدَم كذلك أساليب أخرى لضمان أقصى قدر ممكن من الشفافية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Transportation and Movements Service of the Department of Field Support interfaced with UNMIL to ensure maximum use of flying hours. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن دائرة النقل والحركة التابعة لإدارة الدعم الميداني تتعامل مع البعثة لضمان أقصى قدر من استخدام ساعات الطيران.
    Adequate resources should be provided in a timely fashion to ensure maximum participation, an international publicity campaign should be launched forthwith and national or regional structures should be established to alert the public to the importance of the World Conference and the subject it dealt with. UN ويتعين أساسا توفير الموارد الكافية في اﻵجال المطلوبة لضمان أقصى قدر من المشاركة، والقيام بحملة توعية دولية على الفور، وإنشاء هياكل وطنية أو إقليمية لتوعية الجماهير بأهمية المؤتمر العالمي والمسائل التي يتناولها.
    UNIDO, while continuing to maintain the management responsibility for the Centre building, in accordance with the provisions of the memorandum of understanding concerning the allocation of common services, took the following measures to ensure maximum transparency in all building management-related operations: UN ومع أن اليونيدو واصلت الاضطلاع بمسؤولية إدارة مبنى المركز، وفقا لأحكام مذكرة التفاهم المتعلقة بتوزيع الخدمات المشتركة، فقد اتخذت التدابير التالية لضمان أقصى قدر من الشفافية في جميع العمليات المتصلة بإدارة المباني:
    “9. Further requests the Secretary-General to continue to keep the staffing size and configuration of the various components of the Mission under active review in order to ensure maximum efficiency and effectiveness, and to include in his next report ways to achieve this aim; UN " ٩ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء قوام مختلف عناصر البعثة وتكوينها قيد الاستعراض الفعلي لضمان أقصى قدر من الكفاءة والفعالية، وأن يورد في تقريره القادم السبل التي تتيح بلوغ هذا الهدف؛
    The follow-up to the High-level Meeting on Integrated Initiatives for LDCs' Trade Development should be based on a coordinated and cooperative approach to guarantee maximum efficiency. UN ٩٥- وينبغي أن تستند متابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً إلى نهج منسق وتعاوني لضمان أقصى قدر من الفعالية.
    5. Urges all parties involved to continue to offer all feasible assistance, including facilitating the movement of relief supplies and personnel, so as to guarantee maximum success of the Sudan Emergency Operation in all parts of the country; UN ٥ - تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة، بما في ذلك تيسير حركة إمدادات وموظفي اﻹغاثة لضمان أقصى قدر من النجاح لعملية الطوارئ في السودان في شتى أنحاء البلد؛
    As in relation to other integrity-related measures, attempts were made by States to maximize accountability and transparency while also seeking to maintain the independence of these institutions from other branches of government. UN كما قامت دول، مثلما هو الحال بالنسبة إلى التدابير الأخرى المتعلقة بالنزاهة، بمحاولات لضمان أقصى قدر من المساءلة والشفافية، مع السعي إلى الحفاظ على استقلالية هذه الأجهزة عن فروع الحكومة الأخرى.
    - By pooling their logistic and administrative resources, to an extent that does not prejudice the ability of these two Missions and the Office to carry out their respective mandates, in order to ensure their maximum efficiency and cost-effectiveness; UN - تجميع مواردهم اللوجستية والإدارية إلى الحد الذي لا يضر بقدرة هاتين البعثتين وهذا المكتب على تنفيذ ولايتهم، وذلك لضمان أقصى قدر من الكفاءة وفعالية التكاليف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد