ويكيبيديا

    "لضمان الامتثال لأحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure compliance with
        
    • that ensure compliance with
        
    • compliance with the provisions
        
    States parties should report on measures that they have adopted to ensure compliance with the provisions of the treaty. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ عن التدابير التي اتخذت لضمان الامتثال لأحكام المعاهدة.
    Efforts are needed to ensure compliance with the provisions of the Procurement Manual in respect of provisionally registered vendors UN يلزم بذل جهود لضمان الامتثال لأحكام دليل الشراء فيما يتعلق بالبائعين المسجلين بصورة مؤقتة
    In the Russian Armed Forces, measures were implemented on a permanent basis to ensure compliance with the Protocol's provisions. UN ويجري، في الاتحاد الروسي، تنفيذ تدابير على أساس دائم لضمان الامتثال لأحكام البروتوكول.
    The Compliance Commission is also empowered to carry out on-site inspections to ensure compliance with the provisions of the Financial Transactions Reporting Act. UN ولجنة الامتثال مخولة أيضا بمهمة إجراء عمليات تفتيش في الموقع لضمان الامتثال لأحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية.
    The Republic of Hungary has already taken a range of legislative and executive measures that ensure compliance with UNSCR 1540. UN 2 - لقد اتخذت جمهورية هنغاريا بالفعل طائفة من التدابير التشريعية والتنفيذية لضمان الامتثال لأحكام قرار مجلس الأمن 1540.
    The Inspector of Financial and Corporate Service Providers has the power to carry out an inspection on an annual basis to ensure compliance with the provisions of the Act. UN ويتمتع المفتش على مقدمي الخدمات المالية وخدمات الشركات بسلطة إجراء تفتيش على أساس سنوي لضمان الامتثال لأحكام القانون.
    States parties shall report on measures they have adopted to ensure compliance with the provisions of the treaty. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تقدم تقارير عن التدابير التي تتخذها لضمان الامتثال لأحكام المعاهدة.
    In 2006, CRC noted with appreciation the legislative reform undertaken by Mauritius to ensure compliance with the Convention on the Rights of the Child. UN 6- وفي عام 2006، لاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير الإصلاحات التشريعية التي قامت بها موريشيوس لضمان الامتثال لأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Most speakers provided an overview of legislative action taken in their countries to ensure compliance with the criminalization provisions of the Convention. UN 67- وقدم معظم المتكلمين لمحة عامة عن الإجراءات التشريعية المتخذة في بلدانهم لضمان الامتثال لأحكام التجريم في الاتفاقية.
    109. Urgent steps should be taken to ensure compliance with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN 109- ينبغي اتخاذ خطوات عاجلة لضمان الامتثال لأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    The Minister responsible for gender equality has notified the respective political authorities to take the necessary steps to ensure compliance with the provisions of the law regarding appointments to public commissions and councils. UN وقد أخطرت الوزيرة المسؤولة عن المساواة بين الجنسين السلطات السياسية المختصة بضرورة اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان الامتثال لأحكام القانون فيما يتعلق بالتعيينات في اللجان العامة والمجالس.
    We have therefore placed our confidence in the integrity and reliability of the future CTBTO as a multilateral mechanism to ensure compliance with the Treaty's provisions. UN وبالتالي فإننا نضع ثقتنا في نزاهة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفي إمكانية أن يُعول عليها في المستقبل بوصفها أداة متعددة الأطراف لضمان الامتثال لأحكام المعاهدة.
    11. A discussion of the domestic measures taken by States Parties to ensure compliance with the CCW would be a beneficial exercise. UN 11- وستشكل أي مناقشة للتدابير المحلية التي تتخذها الدول الأطراف لضمان الامتثال لأحكام الاتفاقية ممارسةً مفيدة.
    The minister responsible for gender equality had notified the respective political authorities to take the necessary steps to ensure compliance with the provisions of the law. UN وقد قام الوزير المسؤول عن المساواة بين الجنسين بإخطار السلطات العامة المختصة باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان الامتثال لأحكام القانون.
    268. The Committee recommends that the necessary measures should be taken to ensure compliance with the provisions of article 11 of the Convention and of the relevant International Labour Organization conventions ratified by El Salvador. UN 268 - واللجنة توصي بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان الامتثال لأحكام المادة 11 من الاتفاقية وتنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة التي وقعتها السلفادور.
    268. The Committee recommends that the necessary measures should be taken to ensure compliance with the provisions of article 11 of the Convention and of the relevant International Labour Organization conventions ratified by El Salvador. UN 268 - واللجنة توصي بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان الامتثال لأحكام المادة 11 من الاتفاقية وتنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة التي وقعتها السلفادور.
    In connection with the incorporation of the CRC into Norwegian law, amendments were adopted to a number of statutes to ensure compliance with and highlight the convention's provisions on the right of children to express their opinion and to be heard. UN وفيما يتعلق بإدماج اتفاقية حقوق الطفل في القانون النرويجي، اعتُمدت تعديلات ترد على عدد من التشريعات لضمان الامتثال لأحكام الاتفاقية وضمان إبراز هذه الأحكام فيما يتعلق بحق الطفل في التعبير عن رأيه وفي الاستماع إليه.
    This will initially involve a review of the amounts and support documentation submitted by field offices and headquarters divisions to ensure compliance with UNSAS paragraphs 38-40. UN وسينطوي هذا في البداية على استعراض المبالغ والوثائق الداعمة التي تحيلها المكاتب الميدانية والشعب التابعة للمقر لضمان الامتثال لأحكام الفقرات 38-40 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The Republic of Hungary has already taken a range of legislative and executive measures that ensure compliance with Security Council resolution 1540 (2004), and it continuously reviews its policies, with a view to establishing what further action may be necessary. UN ولقد اتخذت جمهورية هنغاريا بالفعل طائفة من التدابير التشريعية والتنفيذية لضمان الامتثال لأحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004). كما تستعرض سياساتها باستمرار لتحديد ما يلزم اتخاذه من تدابير إضافية.
    1.7 Sub-paragraph 2 (c) of the Resolution requires States to deny safe haven to those who finance, plan, support or commit terrorist acts or provide safe havens. Could Moldova please provide an outline of legal and other measures in Moldova that ensure compliance with this sub-paragraph? UN 1-7 تطلب الفقرة الفرعية 2 (ج) من القرار من الدول عدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين، فهل تتكرم مولدوفا بموافاتنا بموجـز للتدابير القانونية والتدابير الأخرى التي اتخذتها لضمان الامتثال لأحكام هذه الفقرة الفرعية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد