The recommendations include actions to ensure access to and the effective use of space-based information in the event of future disasters. | UN | وتشمل التوصيات اتخاذ إجراءات لضمان الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها على نحو فعّال في حالات الكوارث في المستقبل. |
A proposed technology mechanism and compulsory licences for clean technologies could be explored to ensure access to clean technologies. | UN | ويمكن استكشاف آلية تكنولوجية وتراخيص إلزامية مقترحة فيما يتعلق بالتكنولوجيات النظيفة لضمان الوصول إلى هذه التكنولوجيات. |
It is urgent that we take the necessary decisions to ensure access to and protection of fresh water. | UN | ومن الضروري أن نتخذ القرارات الضرورية لضمان الوصول إلى المياه العذبة وحمايتها. |
(iii) Measures taken by the Government to guarantee access to all levels of education | UN | `٣` التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان الوصول إلى جميع مراحل التعليم |
Many TNCs have established facilities in that country to secure access to the North American market, while taking advantage of low production costs. | UN | وقد أنشأت عدة شركات عبر وطنية مرافق لها في ذلك البلد لضمان الوصول الى أسواق أمريكا الشمالية، بينما تستفيد من تكاليف الانتاج المنخفضة. |
In this regard, the Special Rapporteur wishes to emphasize that everyone has the right to seek, receive and impart information and that this imposes a positive obligation on States to ensure access to information. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يشدد على أن لكل شخص الحق في التماس المعلومات وتلقيها والاطـلاع عليها وأن هذا يفرض التزاماً ايجابياً على الدول لضمان الوصول إلى المعلومات. |
An expeditious solution to this issue needs to be given priority to ensure access to essential medicines to address pandemics. | UN | وإيجاد حل سريع لهذه المسألة بحاجة إلى التمتع بالأولوية لضمان الوصول إلى الأدوية الأساسية لمكافحة الأوبئة. |
She said that in order to remedy historic injustice, efforts should be made to ensure access to education, development and health. | UN | وقالت إن من الضروري، لجبر الظلم التاريخي، أن تُبذل جهود لضمان الوصول إلى التعليم والتنمية والصحة. |
Reasonable accommodation provisions and other measures to ensure access to lifelong learning education | UN | مستلزمات الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى لضمان الوصول إلى التعليم مدى الحياة |
He welcomed the recommendations of the Open Working Group on the Sustainable Development Goals to include goals and indicators to ensure access to sustainable energy and to take urgent action to combat climate change. | UN | وقال إنه يرحب بتوصيات الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بأهداف التنمية المستدامة الداعية إلى إدراج أهداف ومؤشرات لضمان الوصول إلى الطاقة المستدامة واتخاذ إجراء سريع لمكافحة تغيُّر المناخ. |
Mr. Bengaly recognized the need to strengthen legal and judicial aid to ensure access to justice, and the importance of capacity-building for all stakeholders to create a protective environment for children. | UN | وسلّم السيد بنغالي بالحاجة إلى تدعيم المعونة القانونية والقضائية لضمان الوصول إلى العدالة، وبأهمية بناء القدرات كي يتسنى لجميع الجهات المعنية تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال. |
Some States have reported on specific measures to ensure access to justice for certain groups of children. | UN | 53- وقدم بعض الدول معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لضمان الوصول إلى العدالة بالنسبة لفئات معينة من الأطفال. |
This must be undertaken to ensure access to quality health services by all children, particularly children living in the most disadvantaged and remote areas of the country. | UN | ويجب القيام بذلك لضمان الوصول إلى خدمات صحية جيدة من قبل جميع الأطفال، ولا سيما الأطفال الذين يعيشون في المناطق الأكثر حرماناً والمناطق النائية من البلد. |
The Committee requests the State party to take measures to ensure access to education in minority languages in public schools as well as to preserve, protect and promote minority languages and cultures as part of cultural diversity and heritage. | UN | ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان الوصول إلى التعليم بلغات الأقليات في المدارس العامة وكذلك لصون وحماية وتعزيز لغات وثقافات الأقليات كجزء من التنوع الثقافي والتراث. |
A representative of the Philippines highlighted the importance of ensuring that communication channels are made resilient to disasters or that alternative channels are put in place in order to ensure access to information at all times. | UN | وسلّط ممثل للفلبين الضوء على أهمية ضمان جعل قنوات الاتصال قادرة على تحمل الكوارث أو إنشاء قنوات بديلة لضمان الوصول إلى المعلومات في جميع الأوقات. |
Considering the complexity of the functioning of the justice system and the fact that the population also perceives it as being complex, more efforts are needed to ensure access to justice. | UN | وبالنظر إلى تعقيد سير العمل في النظام القضائي، وإدراك السكان لتعقيد هذا النظام، يلزم بذل المزيد من الجهد لضمان الوصول إلى العدالة. |
Such initiatives were designed to guarantee access to nonrenewable energy resources and defend the right of the countries concerned to use such resources. | UN | وقال إن هذه المبادرات صممت لضمان الوصول إلى موارد الطاقة غير المتجددة والدفاع عن حق البلدان المعنية في استخدام هذه الموارد. |
On the issue of freedom of expression and opinion, including the right to receive information, the delegation of Peru asked if Ecuador has a law to guarantee access to information and if so, the progress made in the application of such legislation. | UN | وفيما يتعلق بحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في الوصول إلى المعلومات، عما إذا كان لدى إكوادور قانون لضمان الوصول إلى المعلومات، وإذا كان الأمر كذلك، عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القانون. |
Interdepartmental coordination must be enhanced so as to secure access to populations in need of assistance, improve the security of relief personnel and find a lasting solution to the root causes of many complex emergencies. | UN | ولا بد من تعزيز التنسيق فيما بين اﻹدارات لضمان الوصول الى السكان الذين يحتاجون المساعدة، وتحسين أمن العاملين في اﻹغاثة وإيجاد حل دائم للمسببات الجذرية للعديد من حالات الطوارئ المعقدة. |
Accountability was also identified as an important factor in ensuring access to justice. | UN | واعتُبرت المساءلة أيضاً عاملاً مهماً لضمان الوصول إلى العدالة. |
That is essential for ensuring access to the populations in distress. | UN | فذلك أمر أساسي لضمان الوصول إلى السكان الذي هم في ضائقة. |
It is also concerned at difficulties they encounter in securing access to educational and health facilities and at difficulties in ensuring family reunification. | UN | وتثير قلقها ايضا الصعوبات التي تواجههم في سعيهم لضمان الوصول إلى المرافق التعليمية والصحية، والصعوبات التي تعوقهم عن تحقيق جمع شمل اﻷسر. |
The United Kingdom also understands the commitments in article 11 to provide redress through effective mechanisms and the commitment in article 12 to seek to enable access and/or repatriation through effective mechanisms as applying only in respect of such property or of such ceremonial objects and human remains as are in the ownership or possession of the State. | UN | كما تدرك المملكة المتحدة الالتزامات الواردة في المادة 11 لتحقيق الانتصاف من خلال آليات فعّالة، والالتزامات الواردة في المادة 12 للسعي لضمان الوصول و/أو الإعادة إلى الوطن عن طريق آليات فعّالة على أنها لا تطبق إلاّ في حالة أن يكون الملك أو وسائل الاحتفال أو الرفاة البشرية في حيازة الدولة. |