ويكيبيديا

    "لضمان تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure better
        
    • to ensure improved
        
    • to ensure a better
        
    • to provide for the enhanced
        
    • to guarantee better
        
    • to ensure improvement
        
    • to ensure the enhancement
        
    • to ensuring the improvement
        
    • to ensure the improvement of
        
    • to guarantee improved
        
    • for ensuring better
        
    • to ensure the improved
        
    • to ensure that they are better
        
    In 2004, the unit was transferred to Schools Division to ensure better implementation of the programme in schools. UN وفي عام 2004، نقلت المسؤولية عن الوحدة إلى شعبة المدارس لضمان تحسين تنفيذ البرنامج في المدارس.
    The task force will also link with other United Nations entities to ensure better interaction with the special procedures system; UN وترتبط فرقة العمل أيضا بهيئات اﻷمم المحدة اﻷخرى لضمان تحسين التفاعل مع نظام اﻹجراءات الخاصة؛
    The President of the Republic has pledged to raise employment levels and GDP to ensure better living standards. UN وقد تعهد رئيس الجمهورية بزيادة مستويات العمالة والناتج المحلي الاجمالي لضمان تحسين مستويات المعيشة.
    In addition, a central database of monitoring procedures should be established to ensure improved oversight of the monitoring process. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إنشاء قاعدة بيانات مركزية ﻹجراءات الرصد لضمان تحسين اﻹشراف على عملية الرصد.
    UNRWA's West Bank education programme initiated a comprehensive education recovery plan to ensure a better quality of education for the refugees. UN وبدأ برنامج الوكالة التعليمي بالضفة الغربية خطة شاملة لإنعاش التعليم لضمان تحسين نوعية التعليم المقدم للاجئين.
    The Group also welcomes IAEA activities undertaken to provide for the enhanced exchange of information, including the continued maintenance of its Incident and Trafficking DataBase and encourages the enhanced membership of the Database. UN وترحِّب المجموعة أيضاً بما تضطلع به الوكالة من أنشطة لضمان تحسين تبادل المعلومات، بما في ذلك استمرار صيانة قاعدة البيانات الخاصة بالحوادث والاتجار التابعة لها وتشجع تعزيز المشاركة في قاعدة البيانات.
    They will help determine how best to bridge policy and institutional gaps, and adjust the current coordination mechanisms on gender mainstreaming to ensure better coherence both at headquarters and in the field. UN وستساعد على تحديد أفضل السبل لسد الفجوات السياسية والمؤسسية، وتكييف آليات التنسيق الحالية المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني لضمان تحسين الاتساق على صعيد المقر والصعيد الميداني على حد سواء.
    Establish proper policy to ensure better disclosure of performance UN أن يضع الصندوق سياسات سليمة لضمان تحسين الإفصاح عن أدائه
    Panellists also proposed that synergies should be established between international and regional organizations to ensure better support for field programmes and to strengthen advocacy, as well as to ensure international support for long-term planning and strategies. UN وأشار المشاركون في حلقة النقاش أيضاً إلى ضرورة تحقيق التآزر بين المنظمات الدولية والإقليمية لضمان تحسين الدعم المقدم إلى البرامج الميدانية وتعزيز الدعوة، وكذلك ضمان الدعم الدولي للتخطيط والاستراتيجيات في الأجل الطويل.
    The delegation noted a number of measures taken to ensure better protection of persons' rights and liberty, including continuous modernization of law-enforcement agencies. UN وأشار الوفد إلى عدد من التدابير المتخذة لضمان تحسين مستوى حماية حقوق وحرية الأفراد، ويشمل ذلك مواصلة تحديث أجهزة إنفاذ القانون.
    103.49 Further develop more inclusive school programmes to ensure better integration of children with disabilities and indigenous children (Angola); UN 103-49 مواصلة وضع برامج مدرسية أكثر شمولاً لضمان تحسين إدماج الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشعوب الأصلية (أنغولا)؛
    Taking into account that there are more straightforward ways to ensure better implementation of the National Agency in legislative processes, amendments to the basic texts do not appear practical at this stage. UN ولا يبدو إدخال تعديل في النصوص الأساسية أمراً عملياً في هذه المرحلة بالنظر إلى توفر طرق أقصر لضمان تحسين عمل الوكالة الوطنية في العمليات التشريعية.
    The national programme, with United Nations support, has taken proactive steps to ensure improved access to treatment without loss in quality of care. UN واتخذ البرنامج الوطني، بدعم من الأمم المتحدة، خطوات استباقية لضمان تحسين فرص الحصول على العلاج دون فقدان جودة الرعاية.
    In addition, a central database of monitoring procedures should be established to ensure improved oversight of the monitoring process; UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إنشاء قاعدة بيانات مركزية ﻹجراءات الرصد لضمان تحسين اﻹشراف في عملية الرصد؛
    The Rio Group supported the reforms suggested by the UNDP Administrator and welcomed with interest the Secretary-General’s proposals to ensure improved coordination and the increased decentralization of decision-making with respect to operational activities for development. UN وقال إن مجموعة ريو، تؤيد الاصلاحات التي اقترحها مــدير البرنامج اﻹنمائي وترحب باهتمام بمقترحات اﻷمين العام لضمان تحسين التنسيق وزيادة لامركزية صنع القرار في ما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    5. Overlaps and ambiguities could be identified to ensure a better fit between the Guidelines and a closer analysis was needed to identify any gaps; and UN 5 - الحاجة لتحديد مواطن التداخل والغموض لضمان تحسين تناسق المبادئ التوجيهية كما يلزم تحليل أدق لتحديد أية فجوات؛
    The Group also welcomes IAEA activities undertaken to provide for the enhanced exchange of information, including the continued maintenance of its illicit trafficking database. UN وترحب المجموعة أيضا بما تضطلع به الوكالة من أنشطة لضمان تحسين تبادل المعلومات، بما في ذلك التحديث المستمر لقاعدة بيانات الاتجار غير المشروع الخاصة بها.
    The Government must establish mechanisms to guarantee better nutritional conditions for indigenous children, who have one of the highest levels of malnutrition. UN ويجب أن تضع الحكومة آليات لضمان تحسين الأوضاع التغذوية لأطفال الشعوب الأصلية، الذين يعانون أحد أعلى مستويات سوء التغذية.
    In this sphere changes in the electoral laws have been made in the course of 2002 to ensure improvement of the position of women. UN وفي هذا المجال حدثت تغييرات في القوانين الانتخابية خلال سنة 2002 لضمان تحسين وضع المرأة.
    (e) Development and implementation of national early childhood development policies and programmes to ensure the enhancement of children's physical, social, emotional, spiritual and cognitive development; UN (هـ) وضع وتنفيذ سياسات وبرامج إنمائية بشأن الطفولة المبكرة على الصعيد الوطني لضمان تحسين النمو البدني والاجتماعي والروحي والعاطفي للأطفال ونمو مداركهم؛
    At the present time the local public administration has a strong partnership relationship with the non-governmental organizations, with a view to ensuring the improvement and development of the social services system at the national level. UN وتتعاون الادارة العامة المحلية، في الوقت الراهن، مع المنظمات غير الحكومية على أساس الشراكة لضمان تحسين وتطوير نظام الخدمات الاجتماعية على المستوى الوطني.
    Greece recommended that Serbia take all necessary measures to ensure the improvement of the socio-economic conditions of refugees and displaced persons. UN وأوصت اليونان بأن تتخذ صربيا جميع التدابير الضرورية لضمان تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للاجئين والمشردين.
    67. The Juana Azurduy voucher was introduced to guarantee improved quality of life with sympathy and dignity. UN 67- واستُحدث برنامج قسائم خوانا أثوردي لضمان تحسين نوعية الحياة عن طريق التعاطف وصون الكرامة.
    13. Many States are introducing amendments and legal reforms for ensuring better human rights protection in their legislative frameworks. UN 13- وتقوم دول كثيرة بإدخال تعديلات وإصلاحات قانونية على أطرها التشريعية لضمان تحسين حماية حقوق الإنسان.
    It is important that the Ministers for Youth work together under the aegis of the United Nations to ensure the improved social and professional integration of young people. UN فمن المهم أن يعمل وزراء الشباب معا تحت رعاية اﻷمم المتحدة لضمان تحسين إدماج الشباب اجتماعيا ومهنيا.
    (g) Providing ongoing capacity development in the area of gender mainstreaming for all United Nations staff and personnel at the country level, including resident coordinators and members of the United Nations country teams, particularly gender experts, to ensure that they are better able to advance gender equality and the empowerment of women; UN (ز) تنمية القدرات على نحو مستمر في مجال تعميم المنظور المراعي لنوع الجنس لجميع موظفي الأمم المتحدة وأفرادها على المستوى القطري، بمن فيهم المنسقون المقيمون وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وبخاصة الخبراء في المسائل المتعلقة بنوع الجنس، لضمان تحسين قدرتهم على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد