ويكيبيديا

    "لضمان تكافؤ الفرص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure equal opportunities
        
    • to ensure equality of opportunity
        
    • to secure equal opportunities
        
    • to guarantee equal opportunities
        
    • to ensure a level playing field
        
    • to ensure equality of opportunities
        
    • to ensure equal opportunity
        
    • to ensure equal access
        
    • to guarantee equal opportunity
        
    • to ensuring equal opportunities
        
    • to ensure the equal opportunity
        
    - Taking positive action to ensure equal opportunities and treatment. UN :: اعتماد تدابير إيجابية لضمان تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    In this sense, all sectoral policies include specific measures to ensure equal opportunities as established in the Constitution of the Portuguese Republic. UN 14- وفي هذا الصدد، تشمل جميع السياسات القطاعية تدابير محددة لضمان تكافؤ الفرص على النحو المحدد في دستور الجمهورية البرتغالية.
    The United States is taking significant measures to ensure equal opportunities and access to areas including housing, education, and health care. UN وتتخذ الولايات المتحدة تدابير هامة لضمان تكافؤ الفرص وفي إمكانيات الحصول على خدمات في مجالات، مثل السكن والتعليم والرعاية الصحية.
    It welcomed Norway's efforts to ensure equality of opportunity for women and men and resolve problems of domestic violence. UN ورحبت بجهود النرويج لضمان تكافؤ الفرص المتاحة للمرأة والرجل وحسم المشاكل المتعلقة بالعنف المنزلي.
    41. To take the necessary steps, including special measures, to secure equal opportunities for the participation of Roma minorities or groups in all central and local governmental bodies. UN 41- اتخاذ الخطوات اللازمة، بما فيها التدابير الخاصة، لضمان تكافؤ الفرص في مشاركة الأقليات أو المجموعات الغجرية في جميع الهيئات الحكومية المركزية والمحلية منها.
    What measures have been taken by the Government to guarantee equal opportunities for access to school and higher education? UN ويُرجى بيان التدابير المتخذة من الحكومة لضمان تكافؤ الفرص في نيل التعليم ولا سيما التعليم العالي.
    Also aware of the need for international laws governing international trade to ensure a level playing field between and among developed and developing countries, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى قوانين دولية تنظم التجارة الدولية لضمان تكافؤ الفرص بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية،
    Despite tremendous efforts over time to ensure equality of opportunities for women and men to hold decision-making positions, advancement has been very slow. * Issued without formal editing. UN وبالرغم من الجهود الجبارة التي بذلت على مر الزمن لضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في شغل مناصب صنع القرار، ظل التقدم المحرز بطيئا جدا.
    We call for the effective allocation of educational resources to ensure equal opportunities for children and young people living in vulnerable situations through education that takes into account diversity, local languages and mother-tongue education, as appropriate. UN وندعو إلى توخي الفعالية في تخصيص موارد التعليم لضمان تكافؤ الفرص للأطفال والشباب الذين يعيشون في أوضاع هشة بإتاحة خدمات تعليمية تراعي عوامل التنوع واللغات المحلية والتعليم باللغة الأم حسب الاقتضاء.
    We call for the effective allocation of educational resources to ensure equal opportunities for children and young people living in vulnerable situations through education that takes into account diversity, local languages and mother-tongue education, as appropriate. UN وندعو إلى توخي الفعالية في تخصيص موارد التعليم لضمان تكافؤ الفرص للأطفال والشباب الذين يعيشون في أوضاع هشة بإتاحة خدمات تعليمية تراعي عوامل التنوع واللغات المحلية والتعليم باللغة الأم حسب الاقتضاء.
    It would be useful to have an explanation of that phenomenon and to receive information on any initiatives introduced to ensure equal opportunities for women and men in those areas. UN فمن المفيد أن يرد تفسير لهذه الظاهرة والحصول على معلومات عن أي مبادرات اتخذت لضمان تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في تلك المجالات.
    it is necessary to implement special measures to ensure equal opportunities on the labour market for women with disabilities; UN - من الضروري تنفيذ تدابير خاصة لضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل للنساء المعوقات؛
    This article and article 2 have been implemented and followed up jointly, with the aim of carrying out all the legislative reforms necessary to ensure equal opportunities for women and men and non-discrimination on the grounds of sex. UN نفذت أحكام هذه المادة وأحكام المادة ٢، وجرت متابعتها بهدف تنفيذ جميع اﻹصلاحات القانونية اللازمة لضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    Gender mainstreaming was a priority for his Government and had been strengthened within the national agenda to ensure equal opportunities in the development, application, analysis and monitoring of all its laws, policies and programmes. UN كما أن مراعاة المنظور الجنساني يمثل أولوية لحكومته وتم تعزيزه في إطار جدول الأعمال الوطني لضمان تكافؤ الفرص في تطوير جميع قوانينها وسياساتها وبرامجها وتطبيقها وتحليلها ورصدها.
    The Commission therefore implemented a number of measures to ensure equality of opportunity for men and women. UN ومن ثمَّ، قامت اللجنة بتنفيذ عدد من التدابير لضمان تكافؤ الفرص للرجال والنساء.
    Departments and agencies now have race action plans and are taking a number of steps to ensure equality of opportunity. UN ولدى الدوائر والوكالات اﻵن خطط عمل متعلقة باﻹثنيات وتتخذ عدداً من الخطوات لضمان تكافؤ الفرص.
    66. The Government had recently adopted a plan of action against discrimination focusing on measures to secure equal opportunities in the housing and labour markets and increase multicultural understanding in key service sectors. UN ٦٦ - وأعلن أن الحكومة قد اعتمدت مؤخرا خطة عمل لمناهضة التمييز تركز على اتخاذ تدابير لضمان تكافؤ الفرص في اﻹسكان وسوق العمل وزيادة التفاهم القائم على تعدد الثقافات في قطاعات الخدمات الرئيسية.
    Strengthening of the policy to guarantee equal opportunities for women and men was also one of the priority activities. UN ومن الأنشطة ذات الأولوية أيضا تعزيز السياسة العامة لضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    And cooperatives are asking that there should be greater diversification of the global economy to ensure a level playing field for the member-owned model of business. UN وتطالب التعاونيات بمزيد من التنويع في الاقتصاد العالمي لضمان تكافؤ الفرص للأعمال التجارية التي يملكها أعضاء تلك التعاونيات.
    13. Much remained to be done to improve gender equality in rural areas and in the labour market, and to ensure equality of opportunities, salaries and access to decision-making positions. UN 13 - ومضت تقوم إنه لا يزال هناك كثير ينبغي عمله لتحسين المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية وفي سوق العمل، وخاصة لضمان تكافؤ الفرص والأجور والوصول إلى مناصب صنع القرار.
    If a contract is to be awarded that involves future phases as well, this fact should be clearly mentioned in the solicitation documents to ensure equal opportunity and level playing field for all bidders. UN `7` إذا كان العقد الذي سيمنح يشمل أيضا مراحل آجلة، فينبغي ذكر ذلك بوضوح في وثائق التماس العروض لضمان تكافؤ الفرص بين جميع مقدِّمي العطاءات وكفالة ساحة للمنافسة العادلة بينهم.
    21. As with health and education, article 8 (1) of the Declaration also obliges States to take measures to ensure equal access to food. UN 21- إن المادة 8(1) من الإعـلان تلزم الدول أيضاً، كمـا في حالة الصحة والتعليم، بأن تتخذ تدابير لضمان تكافؤ الفرص في الحصول على الغذاء.
    :: Promote economic empowerment of rural women, through measures to guarantee equal opportunity in education and training and to support women's entrepreneurship. UN :: تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية، من خلال تدابير لضمان تكافؤ الفرص في التعليم والتدريب ودعم المشاريع النسائية.
    Given the centrality of the principle for States, international human rights mechanisms have developed important guidance with regard to the establishment of legal and policy instruments to ensuring equal opportunities in education. UN ونظراً لأهمية هذا المبدأ بالنسبة للدول، فقد صاغت الآليات الدولية لحقوق الإنسان توجيهات هامة بشأن وضع الصكوك القانونية والسياساتية لضمان تكافؤ الفرص في التعليم.
    European Union States must commit to the Barcelona childcare targets to improve the provision of care for children and other dependents, in order to ensure the equal opportunity of women and men to participate in paid employment and consequently, in economic decision-making. UN 2-2 يجب أن تلتزم دول الاتحاد الأوروبي بأهداف برشلونة المتعلقة برعاية الأطفال() بغرض تحسين توفير الرعاية للأطفال وغيرهم من المعالين، وذلك لضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في المشاركة في العمل المأجور، وبالتالي في صنع القرارات الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد