ويكيبيديا

    "لضمان تلقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure that
        
    • to guarantee
        
    The Board considers that UNDP should take firmer action to ensure that all inventory returns are received. UN ويرى المجلس أنه ينبغي على البرنامج أن يتخذ إجراء أكثر تشددا لضمان تلقي جميع بيانات الجرد.
    An information campaign should also take place to ensure that staff at duty stations away from Headquarters received adequate information about the reform process. UN كما ينبغي تنظيم حملة إعلامية لضمان تلقي الموظفين في مراكز العمل البعيدة عن المقر معلومات كافية بشأن عملية اﻹصلاح.
    She also enquired about the measures in place to ensure that women received their fair share of the profits from such enterprises. UN وتساءلت أيضا عن التدابير المتخذة لضمان تلقي المرأة حصتها العادلة من الأرباح التي تحققها تلك المشاريع.
    During the current negotiations, it would make every effort to ensure that the Mission received adequate support. UN وقالت إنها سوف تبذل كل ما في وسعها من جهد خلال المفاوضات الحالية لضمان تلقي البعثة للدعم الكافي.
    It also recommended ensuring and respecting the impartiality and independence of the judiciary to guarantee that journalists receive a fair trial. UN كما أوصت بضمان واحترام نزاهة واستقلالية القضاء لضمان تلقي الصحفيين محاكمة عادلة(67).
    It is critical that technical expertise and funds for technology transfer and equipment are available to ensure that patients in Article 5 countries receive essential inhaled treatment. UN ومن الأمور الحاسمة ضرورة توافر الخبرات التقنية والأموال لنقل التكنولوجيا والمعدات لضمان تلقي المرضى في البلدان العاملة بموجب المادة 5 للعلاج الأساسي الخاص بالاستنشاق.
    Virtually all children attend primary school, and numerous programmes are in place to ensure that children with disabilities receive a quality education. UN وكل الأطفال تقريبا يتعلمون في المدارس الابتدائية، وتوجد برامج عديدة لضمان تلقي الأطفال من ذوي الإعاقات تعليما جيدا.
    ISAF will continue to work with the Interim Administration and the Afghan Ministry of Defence to ensure that the 1st Battalion receives sufficient moral and material support. UN وستواصل القوة الدولية العمل مع الإدارة المؤقتة ووزارة الدفاع الأفغانية، لضمان تلقي الكتيبة دعما معنويا وماديا كافيا.
    It requires the Ministry of Education and its local departments to make comprehensive arrangements to ensure that children with disabilities can be educated at home. UN ويقضي القانون بأن تتخذ وزارة التعليم وإداراتها المحلية ترتيبات شاملة لضمان تلقي الأطفال المعوقين التعليم في المنازل.
    The Committee further recommends that the State party take the necessary measures to ensure that homeless persons suffering from serious health problems receive adequate health care. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تلقي الأشخاص عديمي المأوى الذين يعانون من مشكلات صحية خطيرة الرعاية الصحية الكافية.
    The Committee further recommends that the State party take the necessary measures to ensure that homeless persons suffering from serious health problems receive adequate health care. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تلقي الأشخاص عديمي المأوى الذين يعانون من مشكلات صحية خطيرة الرعاية الصحية الكافية.
    The cooperation of Member States will be needed to ensure that all personnel receive comprehensive predeployment training on conduct and discipline. UN وسوف يلزم تعاون الدول الأعضاء لضمان تلقي جميع الأفراد تدريبا شاملا سابقا للانتشار في مسألة السلوك والانضباط.
    Dominica had done everything possible to ensure that indigenous people received the kind of attention that could improve their lives. UN وقامت دومينيكا بكل ما في وسعها لضمان تلقي الشعوب الأصلية نوع الاهتمام الذي يمكن أن يحسن حياتها.
    The State party should strengthen efforts to ensure that Roma children can receive education instruction in their mother tongue. UN وينبغي لها مضاعفة جهودها لضمان تلقي أطفال الروما التعليم بلغتهم الأم.
    The State party should strengthen efforts to ensure that Roma children can receive education instruction in their mother tongue. UN وينبغي لها مضاعفة جهودها لضمان تلقي أطفال الروما التعليم بلغتهم الأم.
    In fact, steps have been taken by the Secretariat to ensure that all mission personnel receive guidance with respect to appropriate standards of behaviour, specific mission information and specialized training. UN بل لقد اتخذت اﻷمانة العامة الخطوات اللازمة لضمان تلقي جميع موظفي البعثات اﻹرشاد اللازم فيما يتعلق بمعايير السلوك اللائق، والمعلومات المحددة عن البعثات، والتدريب المتخصص.
    The delegation of Sri Lanka drew the attention of the members of the Committee to their own responsibility to ensure that DPI received adequate financial and manpower resources to achieve the desired results. UN ووجه انتباه أعضاء اللجنة إلى مسؤوليتهم هم لضمان تلقي إدارة شؤون الاعلام موارد مالية وبشرية كافية لتحقيق النتائج المرجوة.
    It should also step up efforts to ensure that all perpetrators of human trafficking are brought to justice, and take the necessary steps to ensure that victims are adequately compensated. UN وينبغي أيضاً أن تعزز جهودها الرامية إلى تقديم جميع المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص إلى العدالة، واتخاذ التدابير اللازمة لضمان تلقي الضحايا لتعويض مناسب.
    It should also step up efforts to ensure that all perpetrators of human trafficking are brought to justice, and take the necessary steps to ensure that victims are adequately compensated. UN وينبغي أيضاً أن تعزز جهودها الرامية إلى تقديم جميع المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص إلى العدالة، واتخاذ التدابير اللازمة لضمان تلقي الضحايا لتعويض مناسب.
    International cooperation would be required in order to ensure that developing countries received adequate financial and technical assistance to facilitate their transition to a green economy. UN ويلزم قيام تعاون دولي لضمان تلقي البلدان النامية المساعدة المالية والتقنية الكافية لتسهيل انتقالها إلى اقتصاد يراعي البيئة.
    With respect to the action taken to guarantee children from minority groups genuine opportunities of instruction in their mother tongues and the teaching of their languages, religions and cultures, the enrolment of schoolchildren whose mother tongue was not English had been one of the main difficulties confronting the Ministry of Education and Science. UN وفيما يخص التدابير المتخذة لضمان تلقي الأطفال الذين ينتسبون إلى أقلية التعليم بلغتهم الأصلية ودروساً عن لغتهم وديانتهم وثقافتهم، فإن التلاميذ الذين ليست الانكليزية لغتهم الأم والذين يلتحقون بالمدارس كانوا أحد الصعاب الرئيسية التي تعين على وزارة التربية والعلوم مواجهتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد