ويكيبيديا

    "لضمان حصولهم على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure their access to
        
    • to ensure that they receive
        
    • to ensure that they have access to
        
    Therefore, the Special Representative continues to advocate for special provisions for victims of sexual violence in armed conflict to ensure their access to justice and to proper reintegration assistance. UN ولذلك تواصل الممثلة الخاصة الدعوة إلى وضع أحكام خاصة بضحايا العنف الجنسي في النزاعات المسلحة لضمان حصولهم على العدالة والمساعدة المناسبة المتعلقة بإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Therefore, the qualification of foreign workers and their family members is of great importance to ensure their access to employment. UN ولهذا فإن تأهيل العمال اﻷجانب وأفراد أسرهم بالغ اﻷهمية لضمان حصولهم على فرص للعمل.
    The Special Rapporteur calls on the Government to intensify the efforts to ensure the social inclusion of Afro-Ecuadorians, and take specific measures to ensure their access to employment. UN وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى تكثيف جهودها من أجل ضمان إدماج الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي في المجتمع، واتخاذ تدابير محددة لضمان حصولهم على فرص العمل.
    It also encourages the State party to consider modifying the residency requirements established for migrant workers in line with the National Constitution and the Migration Act to ensure their access to non-contributory social benefit schemes. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل شروط منح الإقامة للعمال المهاجرين وفقاً للدستور الوطني وقانون الهجرة، لضمان حصولهم على المزايا الاجتماعية التي لا تتطلب مساهمات مالية.
    States Parties and UNHCR, recognizing that such persons are also deserving of international protection and humanitarian assistance, have adopted a variety of solutions to ensure that they receive both. UN وقد قامت الدول اﻷطراف في الاتفاقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، اعترافا منها بأن هؤلاء اﻷشخاص أيضا جديرون بالحماية الدولية والمساعدة اﻹنسانية، باعتماد مجموعة متنوعة من الحلول لضمان حصولهم على الحماية والمساعدة.
    In particular, legislation should ensure that effective legal aid is provided to victims of human rights violations in order to ensure that they have access to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights set out in international treaties, the Constitution or the law. UN وينبغي على وجه الخصوص أن يكفل التشريع تقديم المساعدة القانونية الفعّالة إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان لضمان حصولهم على سبيل انتصاف فعَّال أمام المحاكم الوطنية المختصة بسبب تعرُّضهم لانتهاكات حقوق الإنسان المنصوص عليها في المعاهدات الدولية أو الدستور أو القانون.
    The empowerment of the victims of racism and racial discrimination through further measures to ensure their access to quality and higher education is also a major step to be taken by States. UN ويُـعـدّ أيضا تمكين ضحايا العنصرية والتمييز العنصري باتخـاذ المزيد من التدابير لضمان حصولهم على التعليم الجيد والعالي، خطوة كبيرة يتعين على الدول اتخاذها.
    It also encourages the State party to consider modifying the residency requirements established for migrant workers in line with the National Constitution and the Migration Act to ensure their access to non-contributory social benefit schemes. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل شروط منح الإقامة للعمال المهاجرين وفقاً للدستور الوطني وقانون الهجرة، لضمان حصولهم على الاستحقاقات الاجتماعية التي تقوم على أساس الاشتراكات.
    :: Processing of all complaints made by minority communities and recommendation of action to the Ministries of Local Government Administration and Communities and Returns to ensure their access to services in the areas of health and education UN :: تجهيز جميع الشكاوى المقدمة من طوائف الأقليات والتوصية بالإجراءات التي تتخذها وزارة الحكم المحلي ووزارة شؤون الطوائف والعائدين لضمان حصولهم على الخدمات في مجالي الصحة والتعليم
    249. The Committee regrets the lack of information in relation to the situation of children with disabilities and is concerned that the resources available for these children are inadequate, in particular in order to ensure their access to education. UN 249- تأسف اللجنة لنقص المعلومات عن حالة الأطفال المعوقين وتشعر بالقلق لعدم كفاية الموارد المتاحة لهؤلاء الأطفال، وبخاصة لضمان حصولهم على التعليم.
    (f) To promote other appropriate forms of assistance and support to persons with disabilities to ensure their access to information; UN (و) تشجيع أشكال المساعدة والدعم الأخرى للمعوقين لضمان حصولهم على المعلومات؛
    (f) Promote other appropriate forms of assistance and support to persons with disabilities to ensure their access to information; UN (و) تشجيع أشكال المساعدة والدعم الأخرى للمعوقين لضمان حصولهم على المعلومات؛
    (f) To promote other appropriate forms of assistance and support to persons with disabilities to ensure their access to information; UN (و) تشجيع أشكال المساعدة والدعم الأخرى للأشخاص ذوي الإعاقة لضمان حصولهم على المعلومات؛
    71. To promote sustainable economic development, programmes were implemented which covered school fees and provided school uniforms and school materials for orphaned, abandoned and vulnerable children so as to ensure their access to education. UN 71 - ولتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة، نفذت برامج سددت الرسوم المدرسية ووفرت الزي المدرسي واللوازم المدرسية للأطفال اليتامى والمسيبين والضعفاء، وذلك لضمان حصولهم على التعليم.
    Provide information on the work of persons with disabilities in the informal economy in the State Party, and the measures taken to enable them to move out of the informal economy, as well as on measures taken to ensure their access to basic services and social protection UN توفير معلومات عن عمل الأشخاص ذوي الإعاقة في الاقتصاد غير الرسمي في الدولة الطرف، والتدابير المُتخذة لتمكينهم من الخروج من الاقتصاد غير الرسمي، فضلاً عن التدابير المُتخذة لضمان حصولهم على الخدمات الأساسية والحماية الاجتماعية
    Information on the work of persons with disabilities in the informal economy in the State party, and the measures taken to enable them to move out of the informal economy, as well as on measures taken to ensure their access to basic services and social protection UN معلومات عن عمل الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الاقتصادي غير الرسمي في الدولة الطرف، والتدابير المتخذة لتمكينهم من الخروج من ذلك القطاع، والتدابير المتخذة لضمان حصولهم على الخدمات الأساسية والحماية الاجتماعية
    (f) Promote other appropriate forms of assistance and support to persons with disabilities to ensure their access to information; UN (و) تشجيع أشكال المساعدة والدعم الأخرى للأشخاص ذوي الإعاقة لضمان حصولهم على المعلومات؛
    L. Information on employment of persons with disabilities in the informal economy in the State party and measures taken to enable them to move out of that sector, as well as on measures to ensure their access to basic services and social protection UN لام- معلومات عن عمل الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع غير الرسمي للدولة الطرف، والتدابير المُتخذة لتمكينهم من الخروج من هذا القطاع، فضلاً عن التدابير المتخذة لضمان حصولهم على الخدمات الأساسية والحماية الاجتماعية
    Strengthen support for child victims of abuse and neglect in order to ensure their access to adequate services for recovery, counselling and other forms of rehabilitation. UN (د) تعزيز الدعم المقدم للأطفال من ضحايا الإيذاء والإهمال، لضمان حصولهم على خدمات التعافي والمشورة الكافية وغيرها من أشكال التأهيل.
    12. Provide information on the work of persons with disabilities in the informal economy in the State party, and the measures taken to enable them to move out of the informal economy, as well as on measures taken to ensure their access to basic services and social protection; UN 12- توفير معلومات عن عمل الأشخاص ذوي الإعاقة في الاقتصاد غير الرسمي في الدولة الطرف، والتدابير المُتخذة لتمكينهم من الخروج من الاقتصاد غير الرسمي، فضلاً عن التدابير المُتخذة لضمان حصولهم على الخدمات الأساسية والحماية الاجتماعية؛
    74. The Committee urges the State party to take urgent and vigorous measures to address the situation of women living with their children on the streets as recommended by the Special Rapporteur on violence against women (A/HRC/17/26/Add.3, para. 82 (b) and (c)) and in particular to ensure that they receive preferential access to subsidized State housing. UN 74- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عاجلة وصارمة لمعالجة أوضاع النساء اللواتي يعشن مع أطفالهن في الشوارع على النحو الذي أوصت به المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة (A/HRC/17/26/Add.3،الفقرة 82(ب) و(ج))، وعلى وجه التحديد لضمان حصولهم على معاملة تفضيلية في مجال السكن المدعوم من الدولة.
    Several have also stressed the need for special attention to be paid to " at-risk " or vulnerable groups - potentially including women, children, indigenous peoples and other minorities - to ensure that they have access to effective remedies that are appropriately tailored to their needs. UN وأكدت عدة هيئات على ضرورة الاهتمام بوجه خاص بالمجموعات " المعرضة للخطر " أو الضعيفة - التي تشمل غالباً النساء والأطفال والشعوب الأصلية وأقليات أخرى - لضمان حصولهم على سبل انتصاف فعالة مناسبة لاحتياجاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد