ويكيبيديا

    "لضمان حماية حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure the protection of human rights
        
    • to guarantee human rights
        
    • to ensure protection of human rights
        
    • to ensure protection of the human rights
        
    • to ensure human rights protection
        
    • to ensure that human rights are protected
        
    • to guarantee the protection of human rights
        
    • to assure the protection of human rights
        
    • to ensure that human rights were
        
    • together to ensure that the rights of
        
    In addition, institutional mechanisms exist to ensure the protection of human rights. UN وفضلا عن ذلك توجد آليات مؤسسية لضمان حماية حقوق الإنسان.
    She stressed the importance of putting in place mechanisms and procedures to ensure the protection of human rights of affected populations when disaster strikes, in addition to investing in disaster risk reduction planning. UN وشددت على أهمية وضع آليات وإجراءات لضمان حماية حقوق الإنسان للسكان المتضررين عند وقوع الكوارث، بالإضافة إلى الاستثمار في التخطيط للحد من مخاطر الكوارث.
    We are in the process of reviewing the legislative framework in which we operate in order to ensure the protection of human rights of all Jamaicans regardless of their beliefs, practices, health or political status. UN ونحن بصدد استعراض الإطار التشريعي الذي سنعمل بمقتضاه، لضمان حماية حقوق الإنسان لجميع سكان جامايكا، بغض النظر عن معتقداتهم أو ممارساتهم أو حالتهم الصحية أو موقفهم السياسي.
    Legislative measures necessary to ensure protection of human rights and to safeguard democratic institutions and processes must be enacted. UN ويجب سنّ التدابير التشريعية الضرورية لضمان حماية حقوق الإنسان والحفاظ على المؤسسات والعمليات الديمقراطية.
    The Basic Law had adequate provisions to ensure protection of the human rights of all citizens, including women and minorities. UN ويتضمن القانون الأساسي أحكاما مناسبة لضمان حماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين، بمن فيهم النساء والأقليات.
    9. JS1 noted that the Constitutional Tsets (Court) which was established as a mechanism to ensure human rights protection, did not have the authority to review decisions of the Supreme Court, and was not given authority to review court decisions based on complaints by citizens over the issue of consistency of courts' decisions with the Constitution. UN 9- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن المحكمة الدستورية المنشأة بوصفها آلية لضمان حماية حقوق الإنسان ليست لديها سلطة مراجعة قرارات المحكمة العليا، ولا تتمتع بسلطة مراجعة قرارات المحاكم بناءً على شكاوى من المواطنين بخصوص مسألة توافق تلك القرارات مع الدستور(20).
    40. Recognize the importance of good governance at national and international levels to ensure that human rights are protected, freedoms respected and development resources properly and efficiently utilized for implementing the right to development; UN 40- يقرون بأهمية الحكم السديد على المستويين الوطني والدولي لضمان حماية حقوق الإنسان واحترام الحريات واستخدام موارد التنمية استخداماً سليماً وفعالاً لإعمال الحق في التنمية؛
    The Office of the Public Prosecutor had established and structured institutions that were competent to guarantee the protection of human rights and transparent investigation and laid down the guidelines for the protection of human rights. UN وكان مكتب المدعي العام قد أنشأ وشكّل مؤسسات مختصة لضمان حماية حقوق الإنسان والتحقيق الشفاف وأرسى المبادئ التوجيهية اللازمة لحماية حقوق الإنسان.
    Furthermore, it appeared that neither UNMIK nor the Provisional Institutions had developed strategies or taken concrete action to ensure the protection of human rights in the north of the country. UN وعلاوة على ذلك، فيبدو أن بعثة الإدارة المؤقتة لم تقم لا هي ولا المؤسسات المؤقتة بوضع استراتيجيات أو اتخاذ إجراءات ملموسة لضمان حماية حقوق الإنسان في شمال البلاد.
    56. The peace agreements stipulated that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past. UN 56- تنص اتفاقات السلام على أن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم الرجوع إلى السياسات والممارسات الماضية.
    Yet, over the preceding 10 years, Morocco had launched far-reaching reforms to ensure the protection of human rights throughout its territory, including women's rights, human development, transitional justice and the effective exercise of political, economic, social and cultural rights. UN ولكن على مدى السنوات العشر الماضية، أجرى المغرب إصلاحات واسعة النطاق لضمان حماية حقوق الإنسان في جميع أراضيه، بما في ذلك حقوق المرأة، والتنمية البشرية، والعدالة الانتقالية، والممارسة الفعلية للحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A reasonable period of full internal self-governance was the parachute they were seeking, a period to put in place the necessary institutions to ensure the protection of human rights, democratic principles, independence of the judiciary and good governance, among others, in a new State. UN وأوضح أن إجراءات الأمان الانتقالية التي يسعى إليها شعب تركس وكايكوس تتمثل في أن تتاح له فترة معقولة من الحكم الذاتي الداخلي الكامل، أي فترة كافية للقيام بجملة أمور منها إنشاء المؤسسات اللازمة لضمان حماية حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية واستقلال القضاء وحسن الإدارة في الدولة الجديدة.
    A reasonable period of full-internal self-governance was the parachute they were seeking, a period to put in place the necessary institutions to ensure the protection of human rights, democratic principles, independence of the judiciary, and good governance, among others, in a new State. UN وتمثلت إجراءات الأمان الانتقالية التي كان يسعى إليها شعب تركس وكايكوس في إتاحة فترة معقولة من الحكم الذاتي الداخلي الكامل، أي فترة كافية للقيام بجملة أمور منها إنشاء المؤسسات اللازمة لضمان حماية حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية واستقلال القضاء وحسن الإدارة في الدولة الجديدة.
    53. Spain stated that Andorra had ratified most of the international human rights instruments and, since the approval of the Constitution in 1993, had established a legal framework to ensure the protection of human rights. UN 53- وذكرت إسبانيا أن أندورا صدقت على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأنها أنشأت، منذ الموافقة على دستور عام 1993، إطاراً قانونياً لضمان حماية حقوق الإنسان.
    Somalia is appealing for bilateral and multi-lateral cooperation in providing the necessary funds to the Government to build the capacity of its police force, through training, rehabilitation and reconstruction of police stations and units, equipment, and the provisions of stipends to ensure the protection of human rights. UN كما يعرب عن تقديره لذلك وهو يطلق نداءً من أجل الحصول على تعاون ثنائي ومتعدد الأطراف في شكل تقديم الأموال اللازمة إلى الحكومة لبناء قدرات قوات شرطتها بفضل التدريب وإعادة التأهيل وإعادة بناء مخافر الشرطة ووحداتها وتزويدها بالمعدات وتأمين دفع الرواتب لضمان حماية حقوق الإنسان.
    44. Her delegation welcomed the Organization's efforts to ensure the protection of human rights and the rule of law while countering terrorism and commended its measures to target terrorist financing. UN ٤٤ - وأعربت عن ترحيب وفدها بالجهود التي تبذلها المنظمة لضمان حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب وأثنت على التدابير التي تتخذها لاستهداف تمويل الإرهاب.
    Steps taken so far by the Republic of Korea and its commitments clearly showed the political will to ensure protection of human rights. UN وأكدت أن الخطوات التي اتخذتها جمهورية كوريا حتى الآن والالتزامات التي تعهدت بها تبين بوضوح إرادتها السياسية لضمان حماية حقوق الإنسان.
    The Human Rights Committee had further analysed the question of the right to reparation, including from the perspective of guarantees of non-repetition, satisfaction and compensation, as mechanisms to ensure protection of the human rights of civilians in armed conflict. UN وقد أجرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تحليلاً لمسألة الحق في الجبر، بما في ذلك من منظور ضمانات عدم تكرار الانتهاكات، والترضية، والتعويض، بوصفها آليات لضمان حماية حقوق الإنسان للمدنيين في النزاعات المسلحة.
    32. Recognize the importance of good governance at the national and international levels to ensure that human rights are protected, freedoms respected and development resources properly and efficiently utilized for implementing the right to development; UN 32- يدركون أهمية الحكم السديد على الصعيدين الوطني والدولي لضمان حماية حقوق الإنسان واحترام الحريات واستخدام موارد التنمية استخداماً سليماً وفعالاً في سبيل إعمال الحق في التنمية؛
    345. The Congress of the Union is currently studying a bill submitted by the President of the Republic to reform the Political Constitution so as to guarantee the protection of human rights and make it obligatory for civil servants at the three levels of government to protect such rights. UN 345 - ويقوم كونغرس الاتحاد أيضا بدراسة اقتراح رئيس المكسيك بشأن تعديل الدستور السياسي لضمان حماية حقوق الإنسان وتأكيد التزام الموظفين العموميين، في المستويات الحكومية الثلاثة، بالسهر على هذه الحقوق.
    Recognizing that recent events in the Papua New Guinea province of Bougainville, particularly reports of a large number of human rights violations, require measures to assure the protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تعترف بأن اﻷحداث اﻷخيرة في مقاطعة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة، وبخاصة العدد الكبير لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي أفادت بها التقارير تتطلب تدابير لضمان حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    It would be useful to know what measures UNMIK planned to take to ensure that human rights were protected in practice in the north of Kosovo. UN وسيكون من الجيد معرفة التدابير التي تنوي البعثة اتخاذها لضمان حماية حقوق الإنسان على أرض الواقع في شمال كوسوفو.
    A cornerstone of the programme is to bring government representatives from countries of origin and destination together to ensure that the rights of migrant women are protected, and to build knowledge and awareness among migrant women workers about their rights. UN وإن أحد أحجار الزاوية التي يقوم عليها هذا البرنامج هو جمع ممثلين حكوميين من البلدان الأصل والبلدان المقصد جنبا إلى جنب لضمان حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، ولتعريفهن وتوعيتهن بحقوقهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد