Your partisanship, Mr. President, is based on an inaccurate perception of the nature and scope of the political differences. | UN | إن تحيزكم، السيد الرئيس، يقوم على تصور خاطئ لطبيعة ونطاق الآراء السياسية المختلفة. |
The first edition of the World Water Development Report provides a comprehensive analysis of the nature and scope of the looming world water crisis. | UN | وتقدم النسخة الأولى من التقرير المتعلق بتنمية المياه في العالم تحليلا شاملا لطبيعة ونطاق أزمة المياه العالمية الوشيكة. |
They should actively support innovative efforts by professional bodies and civil society to improve current understanding of the nature and extent of trafficking in persons for the removal of organs. | UN | كما ينبغي أن تدعم الدول بنشاط الجهود الابتكارية التي تبذلها الهيئات المهنية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تحسين الفهم الحالي لطبيعة ونطاق الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Given the nature and extent of credible information available to the Agency about possible military dimensions to Iran's nuclear programme, the Agency considers it essential and urgent for Iran to engage with it on the substance of the Agency's concerns. | UN | ونظراً لطبيعة ونطاق المعلومات الموثوقة المتاحة للوكالة عن احتمال وجود أبعاد عسكرية للبرنامج النووي الإيراني، فإنَّ الوكالة ترى من الضروري والملحّ أن تلتزم إيران مع الوكالة لمعالجة فحوى قلق الوكالة. |
As noted above, international understanding of the nature and scope of trafficking has expanded significantly in the past several decades. | UN | 35- كما ذُكر أعلاه، اتسع نطاق الفهم الدولي لطبيعة ونطاق الاتجار اتساعاً كبيراً في العقود القليلة الماضية. |
Through a process of codification and progressive development, general comments brought together the Committee's understanding of the nature and scope of the obligations of States parties, under a particular article, at a given point in time. | UN | إذ تضم التعليقات العامة، عن طريق عملية تدوين وتطوير تدريجي، فهم اللجنة لطبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب مادة بعينها وفي وقت محدد. |
15h00 - The second informal session could be devoted to a more focused discussion of the nature and scope of existing negative security assurances. | UN | 00/15- يمكن أن تكرس الجلسة غير الرسمية الثانية لنقاش أكثر تركيزاً لطبيعة ونطاق ضمانات الأمن القائمة. |
20. Requests the Unit to provide at its earliest convenience a detailed explanation of the nature and scope of the investigations the Unit envisions conducting. | UN | 20 - تطلب إلى الوحدة أن تقدم، في أقرب وقت ممكن، شرحا مفصلا لطبيعة ونطاق عمليات التفتيش التي تتوخى الوحدة إجراءها. |
20. Requests the Unit to provide at its earliest convenience a detailed explanation of the nature and scope of the investigations the Unit envisions conducting. | UN | 20 - تطلب إلى الوحدة أن تقدم، في أقرب وقت ممكن، شرحا مفصلا لطبيعة ونطاق عمليات التفتيش التي تتوخى الوحدة إجراءها. |
33. The search for reliable analysis of the nature and scope of the offences themselves is also difficult. | UN | 33- ومن الصعب أيضاً البحث عن تحليل موثوق فيه لطبيعة ونطاق الجرائم ذاتها. |
Furthermore, because of their connection to transnational organized crime, the precise nature and scope of such forms of criminality and victimization are difficult to ascertain. | UN | فضلا عن ذلك، وبسبب ارتباط هذه الجرائم بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، من الصعب التحديد الدقيق لطبيعة ونطاق هذه اﻷشكال من الاجرام والتغرير. |
Differences remained as to the exact nature and scope of new disciplines on fisheries subsidies and the precise role that would be played in that context by fisheries management systems and measures, and sustainability considerations in general. | UN | ولا تزال هناك خلافات بالنسبة لطبيعة ونطاق الضوابط الجديدة المتعلقة بإعانات مصايد الأسماك والدور المحدد الذي ستؤديه في هذا السياق نظم وتدابير إدارة مصايد الأسماك، واعتبارات الاستدامة بشكل عام. |
Given the nature and extent of credible information available to the Agency about possible military dimensions to Iran's nuclear programme, it remains essential and urgent for Iran to engage with it on the substance of the Agency's concerns. | UN | ونظراً لطبيعة ونطاق المعلومات الموثوقة المتاحة للوكالة عن احتمال وجود أبعاد عسكرية للبرنامج النووي الإيراني، فلا تزال الضرورة قائمة وملحّة بأن تتعاون إيران مع الوكالة لمعالجة فحوى قلق الوكالة. |
Given the nature and extent of credible information available, the Agency considers it essential for Iran to engage with the Agency without further delay on the substance of the Agency's concerns. | UN | ونظراً لطبيعة ونطاق المعلومات الموثوقة المتاحة، فإنَّ الوكالة ترى أنه من الضروري لإيران أن تلتزم مع الوكالة دون مزيد من التأخير لمعالجة جوهر شواغل الوكالة. |
16. Conduct research and collect suitably disaggregated data that would enable proper analysis of the nature and extent of trafficking in persons; | UN | 16 - إجراء بحوث وجمع بيانات مصنفة بشكل مناسب بما يتيح إجراء تحليل سليم لطبيعة ونطاق الاتجار بالأشخاص؛ |
62. The mixed results of efforts to reduce poverty had led to a better understanding of the nature and range of deep-rooted obstacles that countries faced in their efforts to reduce poverty. | UN | 62 - ولقد أفضت النتائج المختلطة للجهود الرامية إلى الحد من الفقر إلى فهم أفضل لطبيعة ونطاق العقبات العميقة الجذور التي تواجهها البلدان في جهودها للحد من الفقر. |