So, I have to comply with your request, and will put you at number 17 on the list. | UN | لذلك، علي أن أمتثل لطلبكم وسأدرجكم عند الرقم 17 على قائمة المتكلمين. |
And again from this premise has also flowed a number of critical initiatives and efforts in order to respond to your request. | UN | وبناءً على هذه الفرضية أيضاً انطلق عدد من المبادرات الحاسمة وبُذلت الجهود من أجل الاستجابة لطلبكم. |
Until a revision is adopted, Israel regrets that it remains unable to accede to your request of 22 December 1998. | UN | " ٠١- وإلى أن يجري تنقيح الولاية، تأسف إسرائيل لعدم استطاعتها الاستجابة لطلبكم المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١. |
I am taking the floor today to respond to your request to delegations to identify our priorities for work in this body in 2006. | UN | وإنني أتناول الكلمة اليوم استجابةً لطلبكم الموجه إلى الوفود بتحديد أولوياتها للعمل في هذه الهيئة في خلال عام 2006. |
I will comply with your request, although my original feeling was that, in the interests of efficiency, I might deliver both statements together. | UN | سأمتثل لطلبكم على الرغم من أن شعوري الأول كان، في سبيل الكفاءة، أن يتاح لي إلقاء كلا البيانين معا. |
In accordance with your request, Mr. Chairman, I have endeavoured to keep my statement short. | UN | وفقا لطلبكم, سيدي الرئيس, حاولت أن أجعل بياني قصيرا. |
But, since there's no basis for your request, you can forget about it. | Open Subtitles | و لكن بما أنه لا يوجد أساس لطلبكم فإبمكانكم نسيان الأمر |
In accordance with your request, I wish to confirm on behalf of the United Nations, that the understanding set out in your letter is acceptable to the United Nations and shall constitute part of the Agreement. | UN | ووفقاً لطلبكم أود أن أؤكد، بالنيابة عن اﻷمم المتحدة، أن الفهم المبني في رسالتكم مقبول لﻷمم المتحدة وأنه يشكل جزءاً من الاتفاق. المخلصة |
FIDH wishes hereby to respond to your request and provide you with information as regards the policy and the modalities of accreditation of its representatives to the sessions of the Commission on Human Rights. | UN | يود الاتحاد الدولي فيما يلي أن يستجيب لطلبكم ويقدم لكم معلومات عن السياسة والطرائق التي ينتهجها لاعتماد ممثليه في دورات لجنة حقوق اﻹنسان. |
In accordance with your request, I wish to confirm on behalf of the United Nations, that the understanding set out in your letter is acceptable to the United Nations and shall constitute part of the Agreement. | UN | ووفقاً لطلبكم أود أن أؤكد، بالنيابة عن الأمم المتحدة، أن الفهم المبني في رسالتكم مقبول للأمم المتحدة وأنه يشكل جزءاً من الاتفاق. المخلصة |
And so, in response to your request in the outcome document, I intend to initiate a process that will result in a post-2015 framework for the development work of the United Nations. | UN | وبالتالي، واستجابة لطلبكم في الوثيقة الختامية، أود أن أبادر بعملية ستتمخض عن إطار عمل لجهد الأمم المتحدة الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Following your request to delegations to take advantage of our meetings to deal with issues that are of decisive importance for the work of our Conference, I should like to deal with four specific problems linked to negative security assurances. | UN | وتلبيةً لطلبكم بأن تستفيد الوفود من جلساتنا لمعالجة المسائل التي تتسم بأهميةٍ حاسمة لعمل مؤتمرنا، أود أن أتناول أربع مشاكل محددة تتصل بضمانات الأمن السلبية. |
In accordance with your request, I wish to confirm, on behalf of the secretariat of the UN Convention to Combat Desertification, that the understanding set out in your Note is acceptable to the secretariat, and that this exchange of Notes shall constitute part of the Agreement regarding the above-referenced understanding which shall enter into force in accordance with the Article 6 of the Agreement. | UN | ووفقاً لطلبكم أود أن أؤكد، بالنيابة عن أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن الفهم المبيّن في مذكرتكم مقبول للأمانة وأن هذه المذكرات المتبادلة بشأنه تشكّل جزءاً من الاتفاق بشأن الفهم المشار إليه آنفاً والذي يبدأ نفاذه وفقاً للمادة 6 من الاتفاق. |
The Expert Group to Conduct a Review of the Effective Operation and Functioning of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) has the honour to present herewith its report in response to your request made pursuant to General Assembly resolutions 53/212 and 53/213 of 18 December 1998. | UN | يتشرف فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بأن يقدم، طيه، تقريره استجابة لطلبكم المقدم وفقا لقراري الجمعية العامة 53/212 و 53/213 المؤرخين 18 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
In response to your request of 4 April last, I am attaching herewith the report of Paraguay concerning the implementation and application of resolution 1624 (2005) (see appendix). | UN | وفي هذا الصدد، واستجابة لطلبكم الوارد في المذكرة S/AC.40/2006/OC.107، المؤرخة 4 نيسان/أبريل الماضي، تجدون طيه تقرير باراغواي بشأن تنفيذ وتطبيق أحكام القرار 1624 (2005). |
The President: your request will be respected, and I give the floor to the next speaker on my list, the distinguished Ambassador of the United States of America. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): سنستجيب لطلبكم. وأعطي الكلمة للمتحدث التالي على القائمة، السفيرة الموقرة للولايات المتحدة الأمريكية. |
We proceeded to act on your request on 14 May 1997, by means of a letter to the President of the General Assembly asking that the corresponding item of the agenda be reopened in order for the Assembly to consider the draft resolution (see A/51/899). | UN | وقد شرعنا في الاستجابة لطلبكم في ١٤ أيار/ مايو، بتوجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة نطلب فيها إعادة فتح باب البحث في بند جدول اﻷعمال ذي الصلة، كي تنظر الجمعية العامة في مشروع القرار )انظر الوثيقة (A/51/899. |
Mr. Valencia Muñoz (Colombia) (spoke in Spanish): Mr. President, in the same vein as the statement by Ambassador Arango Olmos this morning, and in line with your request for tangible paragraphs, my delegation proposes the following alternative for paragraph 8: | UN | السيد بالينثيا مونيوث (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): سيادة الرئيس، على نفس منوال البيان الذي أدلى به السفير أرانغو أولموس هذا الصباح، ووفقاً لطلبكم تقديم فقرات محددة، يقترح وفدي البديل التالي عن الفقرة 8: |
In response to your request and pursuant to Council resolution 1996/31, I am submitting herewith our report to the Committee, which contains specific responses to the allegations made by the United States delegation with respect to the incident which occurred at the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights (see annex). | UN | واستجابة لطلبكم وعملا بقرار المجلس 1996/31، أتشرف بأن أقدم إليكم تقرير اللجنة الذي يتضمن الردود الدقيقة على مزاعم وفد الولايات المتحدة بشأن الحادثة التي وقعت أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان (انظر المرفق). |
Mr. Bouabid (International Organization of La Francophonie) (spoke in French): Mr. President, given the lateness of the hour and wishing to respond to your request that each delegation respect the five-minute limit, I shall limit myself to the main points of my statement, the complete text of which will be distributed to participants. | UN | السيد بوعبيد (المنظمة الدولية للفرانكوفونية) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس، نظرا لتأخر الوقت ورغبة في الاستجابة لطلبكم بأن تحترم الوفود جميعها حد الدقائق الخمس، سأقتصر على النقاط الرئيسية في بياني، الذي سيوزع نصه الكامل على المشاركين. |