ويكيبيديا

    "لعائدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proceeds of
        
    • earnings
        
    • returns
        
    • of return
        
    • revenue
        
    • revenues
        
    • of the benefits of
        
    • proceeds from
        
    Too many countries still provide sanctuary for the proceeds of crime. UN وكثيرة هي البلدان التي لا تزال توفر الملجأ لعائدات الجريمة.
    The StAR initiative is a collaborative effort aimed at creating a global partnership for asset recovery and ensuring that there are no safe havens for the proceeds of corruption. UN والمبادرة هي جهد تعاوني يهدف إلى إقامة شراكة عالمية من أجل استرداد الموجودات وضمان عدم وجود أي ملاذ آمن لعائدات الفساد.
    The StAR initiative is a collaborative effort that aims to create a global partnership and to help ensure that there are no safe havens for the proceeds of corruption. UN والمبادرة هي جهد تعاوني يهدف إلى إقامة شراكة عالمية والمساعدة على ضمان عدم وجود أي ملاذ آمن لعائدات الفساد.
    In some others, there is a strong dependence on a few selected commodities as the principal source of export earnings. UN بينما تشهد بعض الدول اﻷخرى، اعتمادا قويا على عدد قليل من السلع اﻷساسية المنتقاة كمصدر رئيسي لعائدات التصدير.
    Internal rate of returns was provided for two projects. UN أشير إلى المعدل الداخلي لعائدات مشروعين.
    Fund annual total rate of return UN المعدل الإجمالي السنوي لعائدات استثمارات الصندوق
    Adequate management of oil revenue is needed for the subregion to sustain the growth momentum. UN إن محافظة المنطقة دون الإقليمية على زخم النمو تتطلب إدارة ملائمة لعائدات النفط.
    It should mean that no nation should be a safe haven for the proceeds of corruption. UN ولا بد أن يعني ذلك أنه ينبغي ألا تكون أي دولة ملاذا آمنا لعائدات الفساد.
    :: Consider requiring that an offender demonstrate the lawful origin of alleged proceeds of crime or property liable to confiscation. UN :: النظر في إلزام الجاني بأن يبيِّن المصدر المشروع لعائدات الإجرامية المزعومة أو الممتلكات الأخرى المعرضة للمصادرة.
    :: Adopt and implement measures to ensure more effective and efficient administration of forfeited proceeds of crime or property; UN ● اعتماد تدابير وتنفيذها لضمان إدارة أكثر فعالية وكفاءة لعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة؛
    A reversal of the burden of proof requiring that an offender demonstrate the lawful origin of alleged proceeds of crime is not established. UN ولا تنص التشريعات على نقل عبء الإثبات بحيث يُلزم المخالف بأن يثبت المنشأ المشروع لعائدات الجريمة المزعومة.
    The fraudulent conversion or transfer of proceeds of crime is not criminalized. UN فالتبديل الاحتيالي لعائدات الجريمة أو إحالة عائداتها غير مجرَّمين.
    Chilean legislation does not provide for the possibility of requiring that an offender demonstrate the lawful origin of alleged proceeds of crime. UN ولا تنصُّ التشريعات الشيلية على إمكانية إلزام الجاني بأن يُبيّن المصدر المشروع لعائدات الجريمة المزعومة.
    The research work included data collection, comparative analysis and interviews with national and international experts and agency representatives, all with the aim of identifying best practices to effectively confiscate proceeds of intellectual property crime. UN وشمل العمل البحثي جمع البيانات والتحليل المقارن وإجراء مقابلات مع خبراء وطنيين ودوليين وممثلين عن الوكالات، وذلك من أجل تحديد أفضل الممارسات في مجال المصادرة الفعّالة لعائدات جرائم الملكية الفكرية.
    Paragraph 8: Consider the possibility of requiring an offender to prove the legal origin of the alleged proceeds of crime or other assets liable to confiscation in cases of corruption. UN الفقرة 8: النظر في إمكانية اشتراط أن يثبت المجرم المنشأ القانوني لعائدات الجريمة المزعومة أو أيِّ ممتلكات أخرى تخضع للمصادرة في جرائم الفساد.
    The Peruvian system does not provide for the possibility of requiring an offender to demonstrate the lawful origin of the alleged proceeds of crime or other property liable to confiscation. UN ولا ينص النظام البيروفي على إمكانية اشتراط أن يثبت المجرم المنشأ القانوني لعائدات الجريمة المزعومة أو أي ممتلكات أخرى تخضع للمصادرة.
    In the area of trade, many African countries still depend on commodity trade as the major source of export earnings. UN وفــي مجــال التجارة، لا يزال العديد من البلدان اﻷفريقية يعتمد علــى تجــارة السلع كمصدر رئيسي لعائدات الصادرات.
    The services sector has been the major source of foreign exchange earnings in Cuba. UN وقد ظل قطاع الخدمات المصدر الرئيسي لعائدات القطع الأجنبي في كوبا.
    Government investments are undertaken in anticipation of future social returns that may or may not take the form of a stream of cash payments. UN تنفذ الاستثمارات الحكومية استشراقا لعائدات اجتماعية في المستقبل قد تأخذ شكل تدفق للمدفوعات النقدية.
    Total Fund: annual total rate of return UN مجموع عائدات الصندوق: المعدل الإجمالي السنوي لعائدات الاستثمارات
    According to the report, the major source of FDA revenue is subsidies from the Government of Liberia. UN ويتمثل المصدر الرئيسي لعائدات هيئة تنمية الحراجة، وفقا لهذا التقرير، في الإعانات المقدمة من حكومة ليبريا.
    Considerable attention is necessary to address the institutional and capacity gaps well in advance of the actual receipt of petroleum revenues. UN :: يلزم إيلاء اهتمام كبير لمعالجة الثغرات في المؤسسات والقدرات قبل وقت طويل جدا من الاستلام الفعلي لعائدات البترول.
    In that context, it was necessary to introduce policies for the reduction of income inequality, the promotion of job security and the equitable distribution of the benefits of economic growth. UN وقالت إنه في هذا الصدد لابد من إتباع سياسات لتقليل الفوارق في الدخل، وتشجيع الأمن الوظيفي، والتوزيع العادل لعائدات النمو الاقتصادي.
    proceeds from the illicit drug trade have played a significant role in fuelling conflicts around the globe. UN وقد كان لعائدات تجارة المخدرات غير المشروعة دور بارز في إشعال النزاعات في أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد