A32 Indigenous peoples have the collective right to determine their own citizenship in accordance with their customs and traditions. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تحديد هويتها أو أعضائها وفقاً لعاداتها وتقاليدها. |
Indigenous peoples have the collective right to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions. | UN | للشعوب الأصلية الحق الجماعي في تحديد هويتها وأعضائها وفقاً لعاداتها وتقاليدها. |
Indigenous peoples have the right to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions. | UN | للشعوب الأصلية الحق الجماعي في تحديد مواطنتها وفقاً لعاداتها وتقاليدها. |
A32 Indigenous peoples have the collective right to determine their own citizenship in accordance with their customs and traditions. | UN | للشعوب الأصلية الحق الجماعي في تحديد هويتها أو أعضائها وفقاً لعاداتها وتقاليدها. |
In this connection, there follows an analysis of the provisions relating to the improvement of the living conditions of the black communities, on the one hand, and those regulating the right of the indigenous communities to self-government according to their own customs. | UN | وفي هذا الصدد، سنورد أدناه تحليلاً لﻷحكام المتعلقة بتحسين أوضاع معيشة جماعات السود، من جهة، وتلك التي تنظم حق جماعات السكان اﻷصليين في أن تحكم نفسها وفقاً لعاداتها وتقاليدها من جهة أخرى. |
The indigenous peoples of the Bolivarian Republic of Venezuela elect three deputies, in accordance with the Electoral Act and in keeping with their traditions and customs. | UN | وتنتخب الشعوب الأصلية في جمهورية فنزويلا البوليفارية ثلاثة نواب وفقاً لما هو منصوص عليه في قانون الانتخابات، من منطلق الاحترام لعاداتها وتقاليدها. |
Indigenous peoples have the collective right to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions. | UN | للشعوب الأصلية الحق الجماعي في تحديد مواطنتها وفقاً لعاداتها وتقاليدها. |
Many indigenous organizations stated that the right to determine their own citizenship in accordance with their customs and traditions was an essential part of the exercise of their right to self-determination, and that this right was an inherent right. | UN | وذكرت منظمات عديدة من منظمات الشعوب اﻷصلية أن حق الشعوب اﻷصلية في تقرير مواطنيتها وفقا لعاداتها وتقاليدها جزء أساسي من ممارسة حقها في تقرير المصير، وأن هذا الحق حق أصيل. |
1. Indigenous peoples have the right to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في تحديد هويتها أو انتمائها وفقا لعاداتها وتقاليدها. |
1. Indigenous peoples have the right to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions. | UN | 1- للشعوب الأصلية الحق في تحديد هويتها أو انتمائها وفقاً لعاداتها وتقاليدها. |
1. Indigenous peoples have the right to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في تحديد هويتها أو انتمائها وفقا لعاداتها وتقاليدها. |
1. Indigenous peoples have the right to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في تحديد هويتها أو انتمائها وفقا لعاداتها وتقاليدها. |
Indigenous peoples have the collective right to determine their own identity [citizenship]and membership in accordance with their customs and traditions. | UN | للشعوب الأصلية الحق الجماعي في تحديد هويتها [مواطنتها] وأعضائها وفقاً لعاداتها وتقاليدها. |
The Declaration states that indigenous peoples have the right to determine their own identity and membership in accordance with their customs and traditions and the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive customs, spirituality, traditions, procedures, practices and, in the cases where these exist, juridical systems or customs. | UN | وينص الإعلان على حق هذه الشعوب في تحديد هويتها أو انتمائها وفقاً لعاداتها وتقاليدها وفي تعزيز وتطوير وصون هياكلها المؤسسية وعاداتها وقيمها الروحية وتقاليدها وإجراءاتها وممارساتها المتميزة، ونظمها أو أعرافها القانونية في حالة وجودها. |
The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples states that indigenous peoples have the right to determine their own identity and membership in accordance with their customs and traditions and the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive customs, spirituality, traditions, procedures, practices and, in the cases where these exist, juridical systems or customs. | UN | وينص الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية على حق هذه الشعوب في تحديد هويتها أو انتمائها وفقاً لعاداتها وتقاليدها وفي تعزيز وتطوير وصون هياكلها المؤسسية وعاداتها وقيمها الروحية وتقاليدها وإجراءاتها وممارساتها المتميزة، وفي حالة وجودها، نظمها أو أعرافها القانونية. |
Further, article 32 expressly states that they are collectively entitled " to determine their own citizenship in accordance with their customs and traditions " without impairing the individual right of each member of their Nation to obtain the citizenship of the State in which they live. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 32 صراحة على أن للشعوب الأصلية الحق الجماعي " في تقرير جنسيتها الخاصة وفقاً لعاداتها وتقاليدها " دون الانتقاص من حق كل فرد من أفراد قومها في الحصول على جنسية الدولة التي يعيش فيها. |
23. In contrast, articles 20 and 33 of the Declaration recognize the right of indigenous peoples to " maintain and develop their political, economic and social systems or institutions " and to " determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions " , both of which are important dimensions of the right of self-determination. | UN | 23 - وعلى النقيض من ذلك، تقر المادة 20 والمادة 33 من الإعلان بحق الشعوب الأصلية في " أن تحتفظ بنظمها أو مؤسساتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتطورها " وفي " تحديد هويتها أو انتمائها وفقا لعاداتها وتقاليدها " ، ويشكل هذان الأمران بُعدين هامين من أبعاد الحق في تقرير المصير. |
:: Indigenous peoples are entitled, inter alia, to the right to participate fully in the political, economic, social and cultural life of the State, and to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions. | UN | للشعوب الأصلية حقوق منها الحق في المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة، والحق في تحديد هويتها أو انتمائها وفقاً لعاداتها وتقاليدها()؛ |
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples does not attempt to provide one, although it does affirm that indigenous peoples have the right to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions (art. 33). | UN | فإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لا يحاول تقديم تعريف للشعوب الأصلية، على الرغم من أنه لم يؤكد أن للشعوب الأصلية الحق في تحديد هويتها أو انتمائها وفقاً لعاداتها وتقاليدها (المادة 33) الخاصة بالشعوب الأصلية. |
It included over four distinct groups of indigenous Amerindian peoples and six tribes of Maroons, the descendants of Africans who had freed themselves from slavery during colonial times, all of whom had established communities in the hinterland of Suriname according to their own customs and traditions. | UN | وهي تضم أكثر من أربع مجموعات مختلفة من الشعوب الأمريكية الهندية وست قبائل من المارون، وهي ذرية الأفارقة الذين حرروا أنفسهم من العبودية خلال الاستعمار، وأقامت كلها مجتمعات في المناطق الداخلية لسورينام وفقاً لعاداتها وتقاليدها. |
73. CERD noted with satisfaction that indigenous peoples were represented in the National Assembly with deputies elected by indigenous peoples in keeping with their traditions and customs. | UN | 73- لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بارتياح أن الشعوب الأصلية ممثلة في الجمعية الوطنية بنواب منتخبين وفقاً لعاداتها وتقاليدها(125). |