ويكيبيديا

    "لعدة بلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • several countries
        
    • cross-country
        
    • a number of countries
        
    • cross-national
        
    The incompetence and, very often, ineffectiveness of national Government institutions can have consequences that are fraught with risks for several countries. UN إن تقاعس، وفي أحيانا كثيرة، عدم فعالية المؤسسات الحكومية الوطنية قد تكون له آثار مشحونة بالمخاطر بالنسبة لعدة بلدان.
    UNREC and UNODC are in discussion on furthering cooperation for the provision of legislative assistance and capacity-building to several countries in Africa. UN ويناقش المركز والمكتب الآن سبل زيادة التعاون من أجل توفير المساعدة التشريعية وبناء القدرات لعدة بلدان في أفريقيا.
    For instance, the evaluation finds that UNDP regional cooperation has been instrumental in promoting dialogue and cooperation that has allowed several countries to find common solutions quickly and at a lower overall cost. UN فعلى سبيل المثال، يرى التقييم أن جهود التعاون الإقليمية للبرنامج أدت دوراً هاماً في تعزيز الحوار والتعاون، مما أتاح لعدة بلدان أن تتوصل إلى حلول مشتركة بسرعة وبتكلفة إجمالية أقل.
    The tourism sector is expected to show marked improvement during the second half of 2002 and thereby help reduce the current account deficits of several countries. UN ويرتقب لقطاع السياحة أن يحقق تحسناً ملحوظاً خلال النصف الثاني من عام 2002، وبالتالي أن يساعد على تخفيض عجز الحسابات الجارية لعدة بلدان.
    Funding is being sought for cross-country comparative research that would explore the connections between social protection programmes targeted at women and the changing nature of labour markets. UN ويجري التماس التمويل من أجل إجراء بحث مقارن لعدة بلدان بحيث يدرس الصلات بين برامج الحماية الاجتماعية الموجهة نحو المرأة والطابع المتغير لأسواق العمل.
    UNDP also provided evaluation orientation and training to several countries that were initiating development assistance programmes. UN كما قدم البرنامج الإنمائي التوجيهات والتدريب لعدة بلدان كانت في طور بدء برامج خاصة بالمساعدات الإنمائية.
    We are grateful to several countries for cancelling some of our debt and for offers of moratoriums on repayment of debts. UN ونحن ممتنون لعدة بلدان على إلغائها بعض ديوننا ولعرضها وقفاً مؤقتاً لسداد الدين.
    However, ODA remained important to several countries with larger deficits. UN غير أن المساعدة الإنمائية الرسمية ظلت مهمة بالنسبة لعدة بلدان من البلدان التي لديها معدلات عجز أكبر.
    In addition, the Fund provided technical assistance to several countries concerned; and most recently it renewed its technical cooperation with the Sudan and Yemen. UN وإضافة إلى ذلك، وفر الصندوق مساعدة تقنية لعدة بلدان معنية؛ ومؤخرا جدا جدد تعاونه التقني مع السودان واليمن.
    18. The Institute provided advisory services to several countries in the region, upon their request. UN ١٨ - قدم المعهد خدمات استشارية لعدة بلدان في المنطقة، بناء على طلبها.
    Assistance has also been provided to several countries in their efforts to assess the capacities of national bodies and institutions in charge of anti-corruption work. UN كما قُدِّمت المساعدة لعدة بلدان في جهودها الرامية إلى تقييم قدرات الهيئات والمؤسسات الوطنية المسؤولة عن العمل في مكافحة الفساد.
    UNODC also provided legal assistance to several countries in Latin America, upon request. UN 60- وقدَّم مكتب المخدِّرات والجريمة أيضا المساعدة القانونية لعدة بلدان في أمريكا اللاتينية، بناءً على طلبها.
    25. Human trafficking continued to be a source of concern for several countries in Central Africa. UN 25 - وظل الاتجار بالبشر مصدرا للقلق بالنسبة لعدة بلدان في وسط أفريقيا.
    Representatives of several countries drew attention to the need for financial and technical assistance to ensure compliance in respect of mercury use in products and processes. UN 67 - ووجه ممثلون لعدة بلدان الانتباه إلى الحاجة إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لضمان الامتثال فيما يتعلق باستخدام الزئبق في المنتجات والعمليات.
    Recent initiatives include UN-Women's technical assistance to several countries in the Middle East and North Africa and the development of a series of programmes to ensure that women are at the table during transition processes and that their interests and concerns are addressed. UN ومن المبادرات الأخيرة قيام الهيئة بتقديم المساعدة التقنية لعدة بلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ووضع سلسلة من البرامج لكفالة مشاركة المرأة في العمليات الانتقالية ومراعاة مصالحها واهتماماتها.
    At the country level, ESCWA prepared poverty profiles for several countries and areas in the region, including Iraq, the West Bank and the Gaza Strip and Lebanon. UN وعلى الصعيد القطري، أعدت اللجنة ملامح عن الفقر لعدة بلدان ومناطق في هذه المنطقة، بما في ذلك العراق والضفة الغربية وقطاع غزة ولبنان.
    Recognizing that, despite some improvements in economic performance in several countries in Africa, the continent continues to face critical social and economic problems, UN وإذ تقر بأنه على الرغم من بعض التحﱡسنات التي تحققـت في اﻷداء الاقتصادي لعدة بلدان في أفريقيا، لا تزال القارة تواجه مشاكل اجتماعية واقتصادية عويصة،
    The national constitutions of several countries have articles which vest responsibility in the State to regulate all land, water and natural resources and to ensure their management in a balanced and sustainable manner in the interest of the present and future generations. UN وتتضمن الدساتير الوطنية لعدة بلدان مواد تنيط بالدولة المسؤولية عن تنظيم كافة الموارد الأرضية والمائية والطبيعية وضمان إدارتها على نحو يتسم بالتوازن والاستدامة ويحقق مصلحة الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    He also noted that UNDP was potentially a pilot partner for several countries in delivering government services where the Government was not functioning as a result of a post-conflict situation. UN ولاحظ أيضا أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الشريك الرائد المحتمل لعدة بلدان فيما يتعلق بتقديم خدمات الحكومات حيثما لا تعمل الحكومة نتيجة للحالة في مرحلة ما بعد الصراع.
    ). Owing to data constraints, most work involves cross-country regressions. UN ونظراً لما تشكله البيانات من قيود، فإن معظم الدراسات تستخدم تحليل الانحدار لعدة بلدان.
    Draft legislation to combat trafficking in persons had been prepared, and in its drafting attention had been given to the provisions of that Protocol, other international legislative documents, recommendations of international organizations and the legislative experience of a number of countries. UN وأعد مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص، وروعيت في صياغته أحكام ذلك البروتوكول ووثائق تشريعية دولية أخرى، وتوصيات منظمات دولية والخبرة التشريعية لعدة بلدان.
    18. There is less need for a uniform, cross-national conceptual framework that would dictate areas of data development. UN 18 - وثمة حاجة أقل إلى إطار مفاهيمي متسق وشامل لعدة بلدان يفرض مجالات لتطوير البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد